悟空さん
サムケンさんのEXT_293を確認しました。
>本文P596L19
<カソコソ>
この言葉は通用するのかな、
<カサコソ>の方が良いのでは???
確かに耳慣れない言葉ですが英語圏ではどう表現するのでしょうか。
誤植だと断定する自信はありません。
>本文P598L2
<落ちていたのだ>
此って<落ちていったのだ>の方が
良いのでは???
「落ちていた状態でいた」と理解しても私は抵抗はないのですが・・。
原文通りに入力してありましたのでそのままBファイルとしてアップします。
悟空さん、ご判断くださいませ。よろしくお願いします。
ーflowerageー
最近のコメント
2時間 27分前
2時間 29分前
3時間 23秒前
4時間 44分前
5時間 5分前
14時間 49分前
15時間 7分前
15時間 7分前
17時間 13分前
17時間 19分前