


1月のカレンダーをめくりました。
明日から1年で最も寒い2月です。
3月になると暖かくなりますので、あと1ヶ月の辛抱ですね。
では、
ONE_098.BSE 204P2L~205P末 satou 稲作
ONE_099.BSE 206P~207P末 サムケン SATOYAn
ONE_100.BSE 208P~209P16L メジロ すばるん
ONE_101.BSE 209P17L~211P末 flowerage satou
ONE_102.BSE 212P~213P末 satuki すえつむはな
ONE_103.BSE 214P~216P1L へできち サムケン
ONE_104.BSE 216P2L~217P末 直治郎 メジロ
ONE_105.BSE 218P~220P2L ゆう kouno
ONE_106.BSE 220P3L~221P16L 稲作 Mandy
ONE_107.BSE 221P17L~223P16L ふたりっこS やまべえ
ONE_108.BSE 223P17L~226P末 SATOYAn satuki
ONE_109.BSE 227P~228P末 kouno ゆう
の確認をお願いします。
SATOYAnさん、
>てびきの「外来語は原文表記とおり」に準拠しました>
外来語の「ウ」はどうしたら良いか悩まなくても良いようにルール化していますね。
しかし、今はもう「外来語」なんて無いですね。すっかり日本語化していていて、普通に日本語として使われています。ですから「外来語」なんて区別せずに普通に日本語の発音で判断すれば良いと私は思いますが、一応ルールですから従いましょう。
気をつけなければいけないのは「カタカナだから外来語」と判断しない事です。動植物名は公式文書ではカタカナで書く事になっていますから、「ヒョウ」をそのまま「ひょう」とするのは間違いです。本来は「豹」で、日本語ですから「ひょー」ですね。「ピュウマ」はそういう日本語が無いので「ぴゅうま」です。「ぴゅーま」としたいところですけどね。
Mandyさん、
>ルビというより、「ひどい」という意味でマイ・アスを使ったという説明だと考えました。
どうしてそのように考えたかを説明して欲しかったですね。
そのためには前後関係の文章を書く必要が有ります。
「テントみたいな服だなんて、ひどいわ(マイ・アス)」
「きみの尻(アス)について話すのはよしておこう」
上記2行を引用していただいて、「尻」は原語では「アス」であり、「マイ・アス」で「ひどい」と言う意味になるから、と説明します。
最近のコメント
13時間 19分前
15時間 10分前
15時間 40分前
1日 10時間前
1日 15時間前
1日 21時間前
2日 13時間前
3日 20時間前
3日 20時間前
4日 13時間前