皆さま、こんにちは。
『不思議なキジのサンドウィッチ』の完成データ(BASE版)を添付します。BES版は「点訳着手・感性情報」のフォーラムからダウンしてください。
校正変更はなしとしました。
>5巻
>p130 l13 オチイッテ イテ イタ → 「イテ」を消す [原本どおりなら無修正
>?(国語としては不適切か?)]
原本P357L-8 「茫然自失状態に陥っていていた」の「いていた」の誤植の有無。これは当初から迷っていたのですが、ギリギリセーフとしました。
よって修正なしです。
尚、新作は、
6.5 The Curious Case of the Copper Corpse (Flavia de Luce, #6.5)
7 As Chimney Sweepers Come to Dust (Flavia de Luce #7)
#6.5は短編のようで、まだバックショー荘が舞台のようです。
#7はカナダが舞台のようです。
はてさて、翻訳はいつになるのでしょう。(淮)
最近のコメント
30分 17秒前
2時間 12分前
9時間 20分前
11時間 25分前
12時間 49分前
12時間 59分前
14時間 30分前
14時間 35分前
15時間 23分前
15時間 53分前