koneco さん、今年もよろしくお願いします。
大分弁が不安です。それと、よく出てくる「マチ」の読み分けに迷いました。
町全体、町役場、町報、町、街、「まち」…
行政を指す時は「ちょう」と読むのかも等、迷ったすえにぜーんぶ「まち」にしました。
確認よろしくお願いします。
(フータン)
フータンさん、明けましておめでとうございます。
今年もよろしくお願いします。
「九年前の祈り」2巻をアップします。
表紙も一応入れましたが、書式はお任せしますので無視してください。
苗字を含め漢字は好き勝手に読んでいます。前半に合わせてください。
お手数をおかけすると思いますが、よろしくお願いします。
点訳三昧の幸せな年明けでした。今日から仕事。まずは確定申告に向けて1年分の帳簿整理から(えっ、今ごろ?)。
_koneco(=・ω・=)
みなさん
あけましておめでとうございます
今年もどうぞよろしくお願いします
みあーたさん 淮さん
「ヌエのいた家」点訳が済みましたのでアップします
228ページになりましたので2巻に分けました
分けどころをどうしたものかと思ったのですが
この原本では星印で段落になっていますが原本100頁の部分だけ
星印ナシで1行空けてあります。何故?(忘れただけ?)
134頁と94頁でバランスは悪いのですが一応ここで分けました。
200頁以上もの長いものを一気には初めての経験です
悟空さんの所では7,8頁のものなのにチェックが入ります。
228頁アップするのが怖いです。ボロボロかもしれません。
申し訳ありませんがよろしくお願いします。
(地名や人名は一応ネットなどで調べました。)
一応アップしてみますが
ざっと見ただけで手直しが必要でしたら戻して頂きたいです。
では、よろしくお願いします。
ukiuki
淮さん、Mandyさん、こんにちは。
あけましておめでとうございます。
今年もよろしくお願い致します。
「日本の熱い夏の日」第11回をアップします。
著者:柴田哲孝
小説NON 2014年12月号より抜粋
内容:
男たちはついに下山総裁を誘拐、殺害した。
下山総裁死亡の事実を知らぬまま奔走する人々。その裹で男たちは策謀を張り巡らせてゆく―
午後八時五分―。水銀灯の緑色掛かった光に煌々と照らされた田端機関区に、貨車を連結した一輛のD51蒸気機関車が入ってきた。
Mandyさん、よろしくお願いします。
(ウミネコ)
あけましておめどとうございます。
今年はどんな年になるのでしょうか?
平凡でいいですので波乱の無い年になることを希望しています。
では、
SEC60.BSE 242P~246P1L 直治郎 フータン
SEC61.BSE 246P2L~249P16L ukiuki 萌
SEC62.BSE 249P17L~253P15L flowerage 恵子
SEC63.BSE 253P16L~257P16L Mandy 紫陽
SEC64.BSE 257P17L~261P末 サムケン すばるん
SEC65.BSE 262P~266P2L あさか サムケン
の確認をお願いします。
すばるんさん、
>7-10 なくなったが、
>7-10 なく なったが、
無くなるは難しいですね。
該当箇所は、
「子ども同士はめったに会うこともなくなったが」
ですね。
何かが無くなる場合は「なくなる」でOKなのですが、
「めったに会うこと」が「なくなる」とも取れますし、
「めったに会うこともない」状態が「成る」とも考えられます。
判断は難しいですが、「会うこと」が消滅すると言う捉え方でいいのではないでしょうか?
悟空
皆さま
明けましておめでとうございます。
今年もよろしくお願いいたします。
悟空さん、宏海さん
SEC35Bをアップします。
2-2,3の夜をすべて「よ」から「よる」へ。
すみません、好みです。
5-15 ゆきき
5-15 いきき
これも好みです。
6-10 そふぃー、
6-10 そふぃ、
7-10 なくなったが、
7-10 なく なったが、
「なくなる」 入力分担のファイルで修正されていたので
私の方が間違っている可能性が高いのですが、変更しました。
ごめんなさい。判断の仕方がよく分からなくなってきました。
以上です。
よろしくお願いします。
すばるん
悟空さん、フータンさん。
SEC49を確認させて頂きました。
変更箇所は有りませんでしたの
頁数のみ追加して
Bファイルを添付致すます。
グループの皆様
明けましておめでとうございます。
昨年中は多くの失敗をカバーして戴きまして
誠に有り難う御座いました。
本年も気合いは入っていますが、何時、何をしでかすか
分かりません。その節は何とぞ宜しくお助け下さいませ。
<サムケン>
悟空さん。
明けましておめでとうございます。
本年もお世話になります。よろしくお願いいたします。
メジロさんのファイルを読ませていただきました。
1- 9 どーして →どー□して
*「なぜ」の意味ではないので。
3-10 こー□りまわり →こーりまわりの
*表記辞典の「高視聴率」と同じなのかと思いました。
以上の2か所を修正して添付いたします。
最近のコメント
18時間 38分前
23時間 5分前
23時間 51分前
1日 5時間前
1日 19時間前
1日 20時間前
1日 21時間前
1日 22時間前
2日 28分前
3日 17時間前