kittyさん、こんにちは。 ファイルを確認して気づいたところです。 @(1-4)数2016ネン/数1ガツゴー → 数2016ネン/数2ガツゴー A(1-9)この行削除 B(1-16)1〜9マス目削除 C(5-14)ウマ/――/イ! → ウマ―イ! D(6-13)ベジリョーリガ → ベジ/リョーリガ  「ベジ料理」→てびきp.45 [備考2]の<処理>に、「2拍の外来語を含む混種語は意味の理解を助ける場合には区切ってよい」とあります。難しい書き方ですが、「2拍の外来語と2字漢語や3拍以上の意味のまとまりとの間は切る」と覚えておいていいと思います。 E(11-4)ヨロコンデ/イル/カゼデ、 → ヨロコンデ/イル/フーデ、  「風」→「ふう」 F(12-10)パラダイスダ。 → パラダイス(テンゴク)ダ。  ルビ初出時は本来の読みも記載して下さい。 G(13-2)アオマンゴーノ/ピクルス/アチャールヲ → アオマンゴーノ/ピクルス・/アチャールヲ  私は「アチャール」なるものを知りませんが、インドのピクルスとのことだそうです。とすると、ピクルスとアチャールは同格になるので中点が必要と思います。この辺の話は淮さんの方が詳しいかも? H(14-14)アカチャン/トキノ → アカチャンジノ  「赤ちゃん時」→「あかちゃんじ」 I(16-8)メノマエノ/ジイサマワ、 → メノ/マエノ/ジイサマワ、  時間的な「目の前」は続けますが、空間的な「目の前」は切ります。 J(17-11)ハクシャト → シラスナト  「白砂」→「しらすな」。「はくしゃ」という読みも辞書にはありますが、あまり一般的ではないですよね? K(19-9)ダイゴサンワ、 → ダイゴ/サンワ、 L(23-16)数2016ネン/数8ガツ → 数2016ネン/数7ガツ  完成は8月になるとの予測でしょうか? 世界満腹食べ歩きの点訳も今回で4回目になりますが、いかがですか? 点訳をするには、まず書かれている内容を自分なりによく理解することが大事です。 内容が理解ができているのか疑問に思うところがいくつかありました。(CEHJ) Aは「点心六点クラブへようこそ」の標題紙の書き方を確認して下さい。「てびき例2」とは、「てびき」p.132の「標題紙・例2」です。 それから、「内容紹介」はちょっと長すぎます。はじめの段落くらいでいいのではないでしょうか? kittyさんは、マウスを使えないので、このコメントをコピーして保存することができないそうです。そこで、コメント内容をテキストファイルにして添付することにします。  (ウミネコ)