淮さん、こんにちは。
お忙しい毎日のようですね。
さて、tuki001b アップしますが、次の3箇所修正しています。
ご検討ください。
1-5 しょうーけの → しょーかの
※ 「商家」の読みですが、「しょうか」が各種辞典の読みであり、「しょうけ」では、検索できませんでしたので、辞書にある読みにしました。
1-9 やくきゅどんや → やくしゅどんや
※ 「薬種問屋」これは完全にお手手のまちがい
2-7 きょーりょく◆して → きょーりょく◆して、
※ 雷蔵のところです。読点が抜けていました。
以上ですが、登場人物の並べ方を工夫していらして、私の点訳とは順序が異なっていましたが、内容で比較しました。
「半寸」の点訳者挿入も淮さんのものをそのまま残しています。漢字の説明も時には必要かなと思いながら。
ー萌ー
Re: 忍:tuki001bアップします>淮さん
2015.11.09 (月) 15:53 by 淮萌さん、こんにちは。
確認ありがとうございました。
>お忙しい毎日のようですね。
忙しくて、ミスしたわけではないのです!
3カ所! かつてミスしてこんなにうれしかったことはありません(笑)。読点ミスは素読みしかしてないので、まあ仕方なかったですね。
1-5 しょうーけの → しょーかの
1-9 やくきゅどんや → やくしゅどんや
は、素読みだけでもチェックできたはず。点字の素読みだと、こんな箇所もスルーしてしまうことが笑えます。まだまだ点字を読みながらの意味の理解が追いつきません。
点訳は原本チェックを必ずしなければならないことは、もちろん承知しています。ただ、今回は点字をスルスル読めるようになること(即時の内容読解も)が目的なので、原本を読むのは入力時の1回だけの予定です(確認の方にはご迷惑をおかけしますが)。原本を何回も見ると、内容を暗記しちゃうので、点字を読む練習にならなくて。
それでは、ミスの多さ、ベスト1を目指して次回も頑張るとします。(淮)
┗━淮(わいY)━┓