姫神のみなさん、こんにちは。バオバブさんから校正が戻ってきました。
送る前に通し読みで修正した箇所と、校正で指摘されて修正した箇所を書き出します。BESデータも添付しますので、何かありましたらお知らせください。1週間くらいしたらサピエに送りたいと思います。
【通し読みで変更した点】
p20 八尺瓊勾玉 やさか□にの□まがたま やさかにの□まがたま
p50 九州島 きゅーしゅーとー きゅーしゅーじま
*地理的・古代史的な読み方では「きゅうしゅうじま」というようです。
p162 くるしみ□あえいで くるしみあえいで
p163 神人 しんじん かみびと
p169 半刻 はんとき はんこく
p216 足跡 そくせき あしあと
*数行前で「あしあと」と読んでいて、ここは卑弥呼の偉業(ソクセキ)というわけでもないので。
【バオバブさんからのご指摘は以下のとおり。】
「きゅうさか」は「きゅうはん」か「きゅうざか」にしてください。とのことでしたので、わかりやすい「きゅうざか」にしました。
「呉船団」は短い複合語ではなく助詞の「の」が省かれた形なので「ご□せんだん」にしてほしいです、とのこと。ハッチーさんとのやりとりでグラグラのままだったのですが、何度も出てくることですし、切ることにしました。
みあーた
Re: 姫:3巻校正から戻ってきました。
2015.04.08 (水) 23:08 by ハッチーみあーたさん、こんにちは。
いつもお世話になっております。
なんだか誘い水に誘われて・・・ (^_^;)
>「呉船団」のやりとり
やりとりってあったけ?・・・、で過去ログを捜してやっと思い出しました。
やはり迷ったら切っておく、の方向でしょうか。
お手数をお掛け致しました。<(_ _)>
1か所気になっていたのですが、コメントのタイミングが掴めなくて・・・、そのうち忘れて・・・というパターンで今頃になって恐縮ですが
p37(第1巻 51-5)
ここの「をして」は、『指導者ハンドブック 第3章』p15の「私をして」と同じ文語的表現にあたるのではないかと思うのですが?
共に使役の対象を表して、それぞれ「~に命じて」・「~に」と置き換えられますし。
ご検討のほどよろしくお願い致します。
今日は寒かったですね! 炬燵を片付けなくて良かったです!
*ハッチー*
Re: 姫:3巻校正から戻ってきました。
2015.04.09 (木) 18:45 by みあーたハッチーさん、こんにちは。コメントありがとうございます。
そうだそうだ、ほんとうだっ! 「~をして」はたいてい間違えずにいるつもりだったのですが、思いっきり見逃してました。ご指摘ありがとうございます。修正しておきますねっ!
クリーニングのセールが11日までなのですが、冬物を片付けられそうにありません。
炬燵・・・入ると動けなくなりません? 我が家では毎年要求されるもの購入できずにいます。
みあーた
Re: 姫:3巻校正から戻ってきました。
2015.04.10 (金) 19:01 by 愛みあーたさん、こんばんは。
いつもたいへんなお仕事量をこなしておられるので、
つくづく敬服しておりまする。
3巻の出来上がりが早くも楽しみです。
気になっていた「呉船団」のご解説、おおいに参考になりました。
それから「通し読みで変更した点」の件ですが、下記の
P163 神人 しんじん かみびと について
※2巻 P100、4巻 P48、どちらも 神人しんじんの
ルビありです。
古語辞典には 神人 かみびと(神に奉仕する人)が
ありました。
私の読み落としかもしれませんが今後、かみびとを優先
してもよろしいでしょうか。
愛
Re: 姫:3巻校正から戻ってきました。
2015.04.10 (金) 22:31 by みあーた愛さん、「神人」のルビ、2巻にあり!ですか! ありがとうございます。3巻だけを通し読みして、ついうっかり「こっちのがいいじゃない?」としてしまったのでした。改悪でした。
丁寧に読んでいただいて皆様に感謝です。「しんじん」に戻しますね。
みあーた