分厚い本でしたが、近いうちに確認作業が終わりますね。
次の本を用意しておいてください。
次の本は、
シンシア・ビクター著 「ダブル・シークレット」
講談社文庫
です。
では、
WHA114.BSE 456P~459P末 すばるん 紫陽
WHA115.BSE 460P~464P1L あーさと サムケン
WHA116.BSE 464P2L~467P末 flowerage あーさと
WHA117.BSE 468P~472P1L PARAGON 宏海
WHA118.BSE 472P2L~475P末 紫陽 flowerage
WHA119.BSE 476P~480P1L サムケン Mandy
WHA120.BSE 480P2L~484P2L あさか フータン
WHA121.BSE 484P3L~488P2L 萌 直治郎
の確認をお願いします。
先々回の
http://basingroom.com/node/6832
をお読みで無い方は読んでおいてください。
あーさとさん、
降り口ですが、おりぐちと濁るのが一般的でしょうね。
出口、入り口、登り口など皆濁りますからね。
読み方は変化していて、昔は澄んだ読みが今は濁るケースは多いですね。その方が読みやすいからでしょう。
昔の人からすると言葉が汚くなったと感じるかも知れません。
「谷底」は私は「たにそこ」と読んでいましたが、やはり今では「たにぞこ」でしょうね。
「着替え」も「きかえ」より「きがえ」だと思います。
広辞苑は昔の上品な読みが多いですね。現代の読みにはそぐわないものが多いと思います。
悟空
最近のコメント
19分 26秒前
1時間 11分前
1時間 21分前
1時間 55分前
3時間 27分前
4時間 46分前
6時間 29分前
13時間 36分前
15時間 41分前
17時間 6分前