雪女:yuki65mアップします>淮さん、サムケンさん

Mandyさんのユーザアバター

淮さん、サムケンさん、こんばんは。

補遺と初出一覧を私なりにやってみたのでmファイルにします。

変更点は
○「異形コレクション」の「異形」の読みは「いぎょう」です。
○出版社名のカッコは前に続けました。
○14-5のカッコはQ&A第2集p.43のQ74により続けました。

○「記す」はmファイルでは「しるす」にしました。

○レイアウトで考えたこと
補遺の作品名、見出しにも見えるのですが、最後の「あなたに降る雪」は説明文の後ろに作品名が出てくるので、3マス目からにしました。「雪鬼」と「雪夫人」は後ろに「ともに」「前者」「後者」が出てくるので、読点で区切って並べました。

初出一覧は箇条書きなので各項目を3マス目からにしました。

もし「補遺」と「初出一覧」を5マス目からの見出しにするのなら、「スタンダード…」「オリジナル…」は小見出し符でいいと思います。
「異形コレクション」のローマ数字、図書館の書誌情報ではアラビア数字になっていますが、表紙の画像を見るとローマ数字です。

某ミュージシャンの入院についてのイギリスでの報道に「ミステリー・ウイルス」と書いてあるものがありました。何なんでしょう。早くよくなりますように。

♪Mandy~

Replied
サムケンさんのユーザアバター

Re: 雪女:yuki65mアップします>淮さん、サムケンさん

 Mandyさん。

 ファイルの確認??有り難うございました。
 確認と言うより全面的に添削を戴いた感じで
 申し訳ありませんでした。

 <異形>はゆうさんのファイルを確認していて
教えられました。

 カッコは未だに説明なのか挿入なのかの判断が出来ず
カッコ文がなければ意味が通じない、通じるの違いが
分からないのですね。

 <記す>はいつも悩みます。アヤフヤのままです。

 その他のことにつきましては、一冊の本を仕上げた
経験の無い者の杜撰な判断だったのだと思います。

 折角ご指導を戴いたわけですから、今後同じような
場面に当たった時の参考にさせて頂きたいと思います。

 1件だけご指導の程を
 本文P417末行
 <「あなたに……」>の行が前文に続いて居るのですが
此処は行明けの必要は無いのでしょうか。
 全体のお粗末さを考えれば、本当に「重箱の隅」なので
申し訳ありません。

 淮さん。
 ご迷惑をお掛け致しますが
Mandyさんの<mファイル>でお纏めの方
よろしくお願いいたします。

            <サムケン>
 

Replied
Mandyさんのユーザアバター

Re: 雪女:yuki65mアップします>淮さん、サムケンさん

サムケンさん、こんにちは。

> 「あなたに……」の行が前文に続いて居るのですが
この作品の説明はその前の2行に書かれているので、行空けしませんでした。ほかと順番が逆になっています。

「補遺」全体を通して作品名は確かに見出しの役目を果たしていると思いましたが、ここを見て「見出しだけ独立するのはおかしい」と、3マス目から書く方法を思いつきました。

♪Mandy~

Replied
サムケンさんのユーザアバター

Re: 雪女:yuki65mアップします>淮さん、サムケンさん

 Mandyさん。

 有り難うございました。

 文章全体の構成を理解した上でないと
点訳は不可能なのかな??と思う程
難しかったです。
 「点訳が難しいのではなく、日本語が
難しいのです」とい言うお話を伺ったことが
有りましたが、今回ばかりは
「日本語も、点訳も難しい」と言うことが
痛い程分かりました。
 だからと言って辞める気はさらさらありません。
 劣等生を看板にこれからも、しつこく
続けますのでご指導の程よろしくお願いいたします。
            <サムケン>

コンテンツ配信 コンテンツ配信