ロマンセの皆様、こんにちは。
通し読みをしていくつか変更をいれました。ほとんどが私のCファイル制作時の見落としと好みです。(ページ数は原本ページ)
p10 前の前の まえの□まえの → さきの□さきの
p14 ひさしの間 ひさしの□あいだ → ひさしの□ま
p53 入り口 はいりぐち → はいりくち
p54 故郷 ふるさと → こきょー
p87他 チヨトメ婆 ちよとめばば → ちよとめ□ばば
p98 毒気 どっき → どくけ
p127 成鳥に「おとな」のルビ おとな(せいちょー)をおとなだけに変更
p156 じょせい → にょしょー
p177 はこび□まいりました → はこびまいりました
p180 よき目を見るか憂き目を見るか うきめ → うき□め
p188 おおぎ → おーぎ
p207 鷹披露 たか□ひろー → たかひろー
p210 年頃 とじごろ → としごろ
p267 禍津神 まがつかみ → まがつ□かみ
p279 膝前 ひざまえ → ひざさき
p303 袖振り そでふり → そで□ふり
p353 伝奏 でんそー → てんそー(過去データに合わせて)
p363 明々と めいめいと → あかあかと
以下は、バオバブさんの校正による変更点です。(ページ数は完成データ)
1巻
p15 l17 オモドリナサレマセ → あける [「おーーなさい(なされ、なされませ)」のマスあけは、かならずしも統一することはなく、臨機応変が良いと思いますが、「おかえりなされませ」ならば、長くても「おかえりなさい」という挨拶言葉の絡みでつづけても、「お戻りなされませ」はあけませんか?] ということで、空けました。
p51 l6 ウマサケ → ビシュ ?ウマザケ? [もしかして原本に「さけ」と仮名がありますか?それなら「しゅ」ではなく「さけ」という意図。濁る、濁らないの指定ではないので「うまざけ」] ということで、原本は漢字で「旨酒」とあるだけなので、「うまざけ」にしました。
この指摘により、ルビの濁点の有無はそう読むということではないのだということを知りました。
p74 l3 クー□モノ → クウ
3巻
p36 l10 シタムネ → あける
2巻と4巻と5巻は誤りがありませんでした。
日ラから指定の書式に統一してほしいという連絡があり、今回から表紙、奥付などの書式が若干変わっています。「サピエアップ用にはこのような書式にしてください」という正式なアナウンスは、若干の調整があるため後日になります。
綺羅ロマンセ全5巻のBESファイルを添付しますので、なにかおかしな点がありましたらおしえてください。一週間くらいでサピエにアップしたいと思います。
それでは、みなさま、おつかれさまでした。引き続きKishinでご一緒の方々は、よろしくお願いします。(というか、Kishin、お待たせしすぎてごめんなさい。ロマンセをきれいに終えてから開始したかったもので。)
みあーた
最近のコメント
1時間 17分前
15時間 14分前
15時間 45分前
16時間 42分前
17時間 33分前
19時間 56分前
2日 12時間前
2日 14時間前
2日 18時間前
3日 23時間前