konecoさん 今晩は。
一雨ごとに桜の花の開花がどんどん進みすっかり春ですね。 お元気ですか。
ナナフシ第2回がようやくできましたので確認をお願いします。 大変お世話をかけました第1回の反省から、少し時間をかけて丁寧に校正をしましたが、まだまだ不安です。どうぞよろしくお願いします。
トコさん、こんにちは。
本当にすっかり春ですね。近所の桜のトンネルも数日のうちに完成しそうです。
このところ立て続けにグループ点訳の新メンバー募集が書き込まれていますね。可能なら全部に参加したいですが、現実にはそうもいかなくて……どこかの新グループ点訳で、またご一緒できると嬉しいです。
データ、お預りします。 ___koneco~(=^--^)
トコさん、こんばんは。
さっきまで雷ゴロゴロで、電源を落としていたパソコンをビクビクしながら起ち上げました。
第2回拝見しました。bファイルをアップします。
11- 2 なおに□なり、 → かおに□なり、 16- 2 あつたと、 → あったと、 16-16 いる、□わけて゛わ → いる□わけて゛わ 19-13 しかし□なあ、 → しかしなあ、 ※独り言なので、「なあ」は感動詞(間投詞?)ではなく終助詞ではないでしょうか。 19-16 きかかないのか゛ → きかないのか゛ 32-10 よろしくお□おねがい → よろしく□おねがい 39-16 すへ゛て□か゛ → すへ゛てか゛ 43- 4 さいこ゛ひ゛に → さいこーひ゛に ※最後尾。読み方「さいごび」は辞書でみつかりませんでした。 44- 3 ほ゜ーるへ゜んか゛ → ほ゛ーるへ゜んか゛ (b) 77- 3 やく゛□1しきを → やく゛□いっしきを ※表記辞典p48 82-11 ななふしき゛ → 7ふしき゛ ※表記辞典p239 82-12 こ゛ろあわせか゛ → こ゛ろ□あわせか゛ ※表記辞典p133 「語呂」は2字漢語
あとは手をつけていませんが、個人的な意見ですので読み流してください。
33-2 「続柄」は「つづきがら」が正しく、「ぞくがら」は俗語というか、誤読が徐々に広まって許容された読み方のようです。誤読を避けるため、わざわざ「続き柄」と書いている役所もあると聞いています。小説だからあまりこだわらなくていいと思いますが。
90-13 「薬代」は「やくだい」「くすりだい」2通りの読み方のうち、触読者には「くすりだい」のほうがわかりやすいような気がしました。どちらの言葉に馴染みがあるかは人それぞれかもしれませんが。
彩弓……なんて素敵な名前なんでしょう! まだ隠された事情がありそうですね。彩弓を救うためにリスクの大きい世界に戻ろうとしている深尾はどうなる? 次回も楽しみです。 ___koneco~(=^--^)
さっそくの確認有難うございました。 まだまだうっかりミスが多いですね。
続柄の正式な読み方知りませんでした。有難うございます。 薬代の読み方は今まで在籍してた会でそう読んでいましたので、何も考えずにそのまま打ちましたが、触読者にわかりやすいということでは必要ですね。
いずれもkonecoさんのアドバイス通り訂正して、 nanahusi-2c でアップしますのでよろしくお願いします。
第3回を早くとりかかりたいのですが、同居の春休みの孫3人や外孫3人が来たりで忙しくしています。
新学期が始まってから落ち着いてとりかかりたいと思いますのでしばらく待っててくださいね。 深尾が昔の仕事に戻ってからの展開か楽しみになってきましたね。
では、よろしくお願いします。
トコさん、konecoさん、お疲れ様でした。 トコさん、作品内容その他の書き込みがありませんでしたので、お願いします。
書式は特に指定はないのですが、konecoさんの例はいかがでしょ。(淮)
【タイトル】水曜日の凱歌 第十三回 【著 者 名】乃南アサ 【掲 載 誌】小説新潮 2014年3月号 【発 行】平成26年3月22日 【内 容】 食べたこともないご馳走、陽気な音楽、そして屈託のない笑顔――。中佐に連れて行かれた先には、見たことのない、もうひとつのアメリカがあった。戦時中の日本人の苦しみなどなかったかのようなその華やかさが、鈴子の心を一層暗くしていく。
┗━淮(わいY)━┓
淮さん 今晩は。
いつもお世話になり有難うございます。 また書き込みを忘れましたね。申し訳ありません。 konecoさんの書式で書きましたのでよろしくお願いしま す。
【タイトル】ナナフシ 第2回 【著 者 名】幸田真音 【掲 載 誌】オール読物 2014年3月号 【発 行】平成26年3月1日 【内 容】 世界的金融危機で全て失った深尾真司。今はコンビニのやと われ店長で糊口をしのぐ。ある日彼は、店のトイレで倒れて いた若い娘を介抱する。彼女はしばらく深尾の家にいたが、 コインロッカーの鍵だけ残し、姿を消した。
トコさん
内容紹介ありがとうございました。
あと、まあ追々でいいのですが、WinBES変換も練習しておいた方がいいと思います。 変換に慣れた頃、『ナナフシ』が着手できたらいいですよね。(淮)
淮さん こんにちは。
お世話になります。 WinBES変換をご紹介いただいた「点訳ひだまり」の手順に沿ってやってみました。 ナナフシ2回を変換してみましたので確認をお願いします。
トコさん、早速お疲れ様です。
以下、「?」の処理が一部洩れてたのと、奥付の見直しが必要でした。 あとは、完璧です!
72-15 ?□ → ?□□ ※行末にスペースを挿入 91-11 ?□ → ?□□ 107-17 .□□ → . ※行末のスペースを2個削除。これはホームページのアドレスを行移しすると出てくるので要注意です。 108-3~109-3の改行マーク削除
目次と奥付は要注意で、必ず見直した方がいいです。 BESの点訳データは、既に登録してあるので再アップは不要です。(淮)
Re: 飲:ナナフシ第2回の確認お願いします。konecoさん
2014.03.29 (土) 10:44 by konecoトコさん、こんにちは。
本当にすっかり春ですね。近所の桜のトンネルも数日のうちに完成しそうです。
このところ立て続けにグループ点訳の新メンバー募集が書き込まれていますね。可能なら全部に参加したいですが、現実にはそうもいかなくて……どこかの新グループ点訳で、またご一緒できると嬉しいです。
データ、お預りします。
___koneco~(=^--^)
Re: 飲:ナナフシ第2回の確認お願いします。konecoさん
2014.03.30 (日) 20:55 by konecoトコさん、こんばんは。
さっきまで雷ゴロゴロで、電源を落としていたパソコンをビクビクしながら起ち上げました。
第2回拝見しました。bファイルをアップします。
11- 2 なおに□なり、 → かおに□なり、
16- 2 あつたと、 → あったと、
16-16 いる、□わけて゛わ → いる□わけて゛わ
19-13 しかし□なあ、 → しかしなあ、
※独り言なので、「なあ」は感動詞(間投詞?)ではなく終助詞ではないでしょうか。
19-16 きかかないのか゛ → きかないのか゛
32-10 よろしくお□おねがい → よろしく□おねがい
39-16 すへ゛て□か゛ → すへ゛てか゛
43- 4 さいこ゛ひ゛に → さいこーひ゛に
※最後尾。読み方「さいごび」は辞書でみつかりませんでした。
44- 3 ほ゜ーるへ゜んか゛ → ほ゛ーるへ゜んか゛ (b)
77- 3 やく゛□1しきを → やく゛□いっしきを
※表記辞典p48
82-11 ななふしき゛ → 7ふしき゛
※表記辞典p239
82-12 こ゛ろあわせか゛ → こ゛ろ□あわせか゛
※表記辞典p133 「語呂」は2字漢語
あとは手をつけていませんが、個人的な意見ですので読み流してください。
33-2 「続柄」は「つづきがら」が正しく、「ぞくがら」は俗語というか、誤読が徐々に広まって許容された読み方のようです。誤読を避けるため、わざわざ「続き柄」と書いている役所もあると聞いています。小説だからあまりこだわらなくていいと思いますが。
90-13 「薬代」は「やくだい」「くすりだい」2通りの読み方のうち、触読者には「くすりだい」のほうがわかりやすいような気がしました。どちらの言葉に馴染みがあるかは人それぞれかもしれませんが。
彩弓……なんて素敵な名前なんでしょう! まだ隠された事情がありそうですね。彩弓を救うためにリスクの大きい世界に戻ろうとしている深尾はどうなる? 次回も楽しみです。
ナナフシ2B___koneco~(=^--^)
Re: 飲:ナナフシ第2回の確認お願いします。konecoさん
2014.03.31 (月) 00:25 by トコ (未認証ユーザ)konecoさん 今晩は。
さっそくの確認有難うございました。
まだまだうっかりミスが多いですね。
続柄の正式な読み方知りませんでした。有難うございます。
薬代の読み方は今まで在籍してた会でそう読んでいましたので、何も考えずにそのまま打ちましたが、触読者にわかりやすいということでは必要ですね。
いずれもkonecoさんのアドバイス通り訂正して、
nanahusi-2c でアップしますのでよろしくお願いします。
第3回を早くとりかかりたいのですが、同居の春休みの孫3人や外孫3人が来たりで忙しくしています。
新学期が始まってから落ち着いてとりかかりたいと思いますのでしばらく待っててくださいね。
深尾が昔の仕事に戻ってからの展開か楽しみになってきましたね。
では、よろしくお願いします。
ナナフシ2cRe: 飲:ナナフシ第2回の確認お願いします。konecoさん
2014.04.01 (火) 01:52 by 淮トコさん、konecoさん、お疲れ様でした。
トコさん、作品内容その他の書き込みがありませんでしたので、お願いします。
書式は特に指定はないのですが、konecoさんの例はいかがでしょ。(淮)
【タイトル】水曜日の凱歌 第十三回
【著 者 名】乃南アサ
【掲 載 誌】小説新潮 2014年3月号
【発 行】平成26年3月22日
【内 容】
食べたこともないご馳走、陽気な音楽、そして屈託のない笑顔――。中佐に連れて行かれた先には、見たことのない、もうひとつのアメリカがあった。戦時中の日本人の苦しみなどなかったかのようなその華やかさが、鈴子の心を一層暗くしていく。
┗━淮(わいY)━┓
Re: 飲:ナナフシ第2回の確認お願いします。konecoさん
2014.04.02 (水) 21:51 by トコ (未認証ユーザ)淮さん 今晩は。
いつもお世話になり有難うございます。
また書き込みを忘れましたね。申し訳ありません。
konecoさんの書式で書きましたのでよろしくお願いしま す。
【タイトル】ナナフシ 第2回
【著 者 名】幸田真音
【掲 載 誌】オール読物 2014年3月号
【発 行】平成26年3月1日
【内 容】
世界的金融危機で全て失った深尾真司。今はコンビニのやと われ店長で糊口をしのぐ。ある日彼は、店のトイレで倒れて いた若い娘を介抱する。彼女はしばらく深尾の家にいたが、 コインロッカーの鍵だけ残し、姿を消した。
Re: 飲:ナナフシ第2回の確認お願いします。konecoさん
2014.04.02 (水) 22:42 by 淮トコさん
内容紹介ありがとうございました。
あと、まあ追々でいいのですが、WinBES変換も練習しておいた方がいいと思います。
変換に慣れた頃、『ナナフシ』が着手できたらいいですよね。(淮)
┗━淮(わいY)━┓
Re: 飲:ナナフシ第2回の確認お願いします。konecoさん
2014.04.03 (木) 11:24 by トコ (未認証ユーザ)淮さん こんにちは。
お世話になります。
ナナフシ第2回besWinBES変換をご紹介いただいた「点訳ひだまり」の手順に沿ってやってみました。
ナナフシ2回を変換してみましたので確認をお願いします。
Re: 飲:ナナフシ第2回の確認お願いします。konecoさん
2014.04.03 (木) 21:42 by 淮トコさん、早速お疲れ様です。
以下、「?」の処理が一部洩れてたのと、奥付の見直しが必要でした。
あとは、完璧です!
72-15 ?□ → ?□□
※行末にスペースを挿入
91-11 ?□ → ?□□
107-17 .□□ → .
※行末のスペースを2個削除。これはホームページのアドレスを行移しすると出てくるので要注意です。
108-3~109-3の改行マーク削除
目次と奥付は要注意で、必ず見直した方がいいです。
BESの点訳データは、既に登録してあるので再アップは不要です。(淮)
┗━淮(わいY)━┓