ロ:kira17Bアップ>愛さんへ

みあーたさんのユーザアバター

愛さん、こんにちは。kira17Aを拝見し、重箱の隅をつつきました。

13- 5 「よひ゛えさて゛わ
13- 5 「よひ゛えて゛わ
*「呼び餌」自体は見つけられなかったのですが、「*餌」はたいてい「*え」と読んである(広辞苑)ので、ここは「よびえ」でいいかと思いました。

あと、「値」は、ルビはないですが、重い感じの「あたい」でなくても、さらりと「ね」でいいかな? あとで通し読みで考えます。

=======================

「月下繚乱ロマンセ」、完成報告にはアップしたものの、あちらに添付したのはサピエに送ったままのBESだし、こっちでも報告しなくちゃと思っているうちに日が経ってしまいました。すみません。
バオバブさんからは「男色を離れて、公子とアシカビとの冒険物語が読み
たい」と言われました。この「綺羅星」、アシカビ祭り状態なので楽しんでもらえるのではないかと思います(笑)

ここで言うのもなんですが、まあ皆さん読んでくださると思うのでごめんちゃい。ザル目をくぐり抜けていくつか分かち書きの間違いをし、濁点を見落とし、「十(とお)」を「とー」としてしまい、といったミスをぽろぽろと…。これらは私の確認が甘かったせいなのですが、あと皆さんに参考になるとすると、原本には「とば(左遷)されて」とあったところを原文のままに打ったところ、

トバ(サセン)サレテ → 漢字は無視したほうが読みいいです。[これは個人的な意見なので、このままでもけっこうです]

とありました。てびきに沿って点訳すると(サセン)もいれるべきでしょうが、たしかに「とばされる」という言い方が一般的に通用するので(サセン)はなくした方が読みやすいですね。

ということで、おつかれさまでした、みなさま! 
BESでは困る、bseにしてほしいという方は、悟空さんのパソコン点訳工房からダウンしてください。4649。

   みあーた

Replied
愛さんのユーザアバター

Re: ロ:kira17Bアップ>愛さんへ

みあーたさん、こんにちは。

kira17Aのご確認をありがとうございました。
ロマンセの読みは半端でないので、私も迷いながらの
アップでした。
あとはリーダーさんのご判断におまかせいたします。

バオバブさん同様、私も公子とアラカビの波乱万丈の
続編が読みたいです。いつか続編が発刊されると良いですね。
首を長くして待ちましょうか(笑)。

  愛

コンテンツ配信 コンテンツ配信