新しいメンバー

  • セリ
  • ひなたぼこ
  • にいな
  • のやま
  • まいまい

飲:かりそめAファイルアップします>ウミネコさん、みのりさん、淮さん

奈緒さんのユーザアバター

ウミネコさん、みのりさん、淮さん、こんにちは

1年ぶりに「口入れ屋シリーズ」が出ました。
私にとっては待ちに待ったと言う感じです。
ウミネコさん、梅雨はどこへやらの暑い日が続いていますが、女の戦いの恐ろしさに寒気が走るかもしれませんよ。

お忙しいなか、ゆっくりで結構ですので宜しくお願い致します。

(迷ったところのメモも一緒にアップします。)

データ
 タイトル:かりそめ
  著者名:杉本章子
  雑誌名:オール讀物 2013年6月号より抜粋
 内容紹介:口入れ屋シリーズ第4話。お島は、昔の自分の殻をくるりと脱ぎ捨てていた。ひとを信じず、ひとに頼らず、親切ごかしで言い寄る者には撥ねつけるようなまなざしを向けていた女は、もうどこにもいなかった。

     奈緒

Replied
ウミネコさんのユーザアバター

Re: 飲:かりそめAファイルアップします>ウミネコさん、みのりさん、淮さん

奈緒さん、こんにちは。

ファイルお預かりします。
「女の戦い」、恐そうですね・・・

テキストメモ、いいですね。私も真似してみようかな・・・
お互いの意思疎通にもなりますしね。

しばらくお待ちください。
 (ウミネコ)

Replied
ウミネコさんのユーザアバター

Re: 飲:かりそめAファイルアップします>ウミネコさん、みのりさん、淮さん

奈緒さん、こんにちは。

いつもながら素晴らしいですね。
修正したのは2ヶ所です。
(55-13)ひゃくりょーの → 数100りょーの

(61-17)くせして、 → くせ□して、

あと気になったところは・・・
(21-5)せんに
 ちょっとひっかかりました。私なら「さきに」と読んでしまうと思います。
 「せんに」でもいいのかもしれませんが・・・

(29-15)ゆーななつ
 「くれむつ」は続けますが、「ゆーななつ」は発音上切れ目があるので、切ると思いますが・・・

(57-8)ひとさまより
 私なら「たにんさまより」にすると思います。その方が次の言葉「みうち」を強く表わせる思うのです。
 啖呵を切っているのですから・・・

 (ウミネコ)

かりそめB
Replied
奈緒さんのユーザアバター

Re: 飲:かりそめAファイルアップします>ウミネコさん、みのりさん、淮さん

ウミネコさん、こんにちは

有難うございました。

>(55-13)ひゃくりょーの → 数100りょーの

あらぁ、どうしてこんなことしちゃったんでしょ。
自分でもびっくり、お恥ずかしい。

>(61-17)くせして、 → くせ□して、

「表記辞典」106頁に載ってましたね。
ここ、引っ掛かって「して」の方を調べたんです。
で、「てびき」38頁の6.文語的表現の助詞と判断してしまいました。もう一歩調べが足りませんでした、反省。

>(21-5)せんに
 ここは「せん」でいいと思います。メモにもありますが、
「せんに会った=以前に会った」

>(29-15)ゆーななつ
 そうなんです、迷います。一旦切って、またくっつけて、を繰り返しました。やっぱり切りますか?

>(57-8)ひとさまより
 「他人様」「他人事」は「ひとさま」「ひとごと」が正しくて、「たにん」は誤読、と信じていたのですが・・・。

みのりさん、よろしくお願いいたします。

      奈緒

Replied
奈緒さんのユーザアバター

Re: 飲:かりそめAファイルアップします>ウミネコさん、みのりさん、淮さん

みのりさん、こんにちは

お忙しいのは承知しておりますが、この件コメントもありませんでしたので、もしや見落とされていらっしゃるのかも(スミマセン)と、上げておきます。

            奈緒

Replied
みのりさんのユーザアバター

Re: 飲:かりそめAファイルアップします>ウミネコさん、みのりさん、淮さん

あ~、ごめんなさい。見落としていました。
しっかりと、お預かりします。
しばらくお待ちください。

義母がターミナルと宣されてから、あっというまに1ヶ月以上が過ぎました。
自宅での看取りは、見舞客が多くて、疲れがいやまします。

-- みのり --

Replied
みのりさんのユーザアバター

Re: 飲:かりそめAファイルアップします>ウミネコさん、みのりさん、淮さん

奈緒さん、ウミネコさん

データ拝見いたしました。
次のように変更いたしました。

12- 4 くち□ぶちょーほー
12- 4 くちぶちょーほーわ
       表記辞典にあります

29-15 ゆーななつ□(ごご
29-15 ゆー□ななつ(ごご

38- 9 ひのくれがたに、
38- 9 ひの□くれがたに、

他人事は、私もひとごとと読みますね。

杉本章子は好きな作家です。
信太郎シリーズはいい味わいでした。
色の表現がとてもいいですね。
次を楽しみにしています。

新しい車が来たのに、どこへも出かけられません。
全部終わったら、どこかへ行こうと家人はいいますが。

-- みのり --

Replied
奈緒さんのユーザアバター

Re: 飲:かりそめAファイルアップします>ウミネコさん、みのりさん、淮さん

ウミネコさん、みのりさん、淮さん、こんにちは

みのりさん、有難うございました。
信太郎シリーズ、内容ももちろんですが江戸言葉が興味深い作品ですね。杉本さんの作品は多くないので、次が待たれます。

さて、Cファイルアップします。
淮さん、よろしくお願いいたします。

が、今更ですが1箇所疑問を残したままでのアップとなりました。

お恥ずかしながら、「舅姑」を「きゅうこ」と読むと知りませんでした。たまたま別作品にルビがあって辞書確認しました。今回も「しゅうと□しゅうとめ」としてしまいましたが、よろしかったでしょうか? 弁解ですが、「きゅーこ」とすると訳注がいるような・・・とは、熟語を知らなかった恥の上塗りでしょうか?

           奈緒

かりそめCファイル
Replied
淮さんのユーザアバター

Re: 飲:かりそめAファイルアップします>ウミネコさん、みのりさん、淮さん

奈緒さん、ウミネコさん、みのりさん、お疲れさまでした。
「舅姑」、「しゅーと□しゅーとめ」になさったのですよね。
和語の組み合わせの読みは、辞書見出しに出てないこともあると思います。
辞書見出しに「きゅうこ」しか出てないからと言って、「きゅうこ」にしなければならないこともないと思います。
ただ「きゅうこ」の読みはいろんな辞書にあるようですので、点訳者挿入符は必要ないと思います。(淮)

┗━淮(わいY)━┓

コンテンツ配信 コンテンツ配信