SB:第18回配当(5月18日)

悟空さんのユーザアバター

 部屋の中は過ごしやすい温度なのですが、外へでると真夏のような天気が多くなりました。まだ5月なのにね。

 今回の分厚い本も、これだけ大勢のメンバーでかかるとあっという間ですね。もう確認ファイルもわずかとなりました。確認ファイルを配当し終わった時点で次の本に入ります。用意しておいてください。特に申し出がなければ自動的に継続となります。

 次の本は、

 サンドラ・ブラウン著 「殺意の試写状」 集英社文庫 です。中古本が安く入手可能です。
 

sb.jpg

 では、

HID105.BSE 423P2L~426P17L      萌        まさこ
HID106.BSE 426P18L~430P末      あーさと     たみのすけ
HID107.BSE 431P~435P2L        サムケン     flowerage
HID108.BSE 435P3L~439P1L       フータン     サムケン
HID109.BSE 439P2L~443P2L       愛        みじゃ
HID110.BSE 443P3L~446P17L      わたげ       フータン
HID111.BSE 446P18L~451P2L      PARAGON   Mandy
HID112.BSE 451P3L~455P末       らかち      milk
HID113.BSE 456P~460P2L       kouno        らかち
HID114.BSE 460P3L~463P末      ふたりっこS     メジロ
HID115.BSE 464P~468P1L       たみのすけ      きょうこ

 の確認をお願いします。

 サムケンさん、

><兄姉たちが>漢字だと良く分かるのですが

 結論から先に書くと、私の場合は全て「きょーだい」です。

 日常では姉がいようが妹がいようが「きょうだい」と発音していますね。
 ところが文章にする場合、漢字を使い慣れているため、「きょうだい」と書くと幼稚な雰囲気になりますし、かといって女ばかりの家族なのに「兄弟」もおかしい。ですから、表意文字で有る漢字の特性を利用して「兄姉」「兄妹」「姉弟」などと実際の家族構成に従って書くわけです。でも、書いた人でもこれをどう読むかなんて考えて無いと思います。

 二人の兄弟ならこういう書き方もできますが、3人ならどう書いてどう読むのでしょう?
 「田中3きょうだい」をインターネットで検索してみてください。
 「田中3兄弟」とは書いて無いんですね。この兄弟、兄の和仁と弟の佑典の間に理恵と言う女の子がいます。理恵さんの扱いはどうしましょう?兄から見れば妹だけど、弟から見れば姉。
 「田中3兄姉弟」または「田中3兄妹弟」? どう書いて良いか、どう読んで良いか、困ってしまいますね。ですから、しょうが無いので「田中3きょうだい」。
 点訳では几帳面に国語辞典のとおりに書かれる方が多いと思いますが、読んだ人からすると、「点訳って変な日本語が多く使われているね」ってなりませんかね?

 いとこなんかも几帳面に関係のとおりに漢字が使われますね。でもふつうは「いとこ」としか言わないと思いますよ。「従姉」「従姉妹」「従弟」「従兄」「従兄弟」。「こんどじゅうけいていが遊びに来るんだ」なんて言いますか?

 らかちさん、

>この4月に退職し、地域のシルバー人材センターに登録しました。
>パソコン点訳のお仕事なんて、来ないでしょうねエ...

 有りませんね。点訳に関しては、自分のところで養成した点訳ボランティアしか受け入れない所が大部分です。

                              悟空

Replied
せいこさんのユーザアバター

Re: SB:第18回配当(5月18日)

悟空さん、こんにちは。
またお世話になります。

殺意の試写状、参加お願いいたします。

本は、急いで調達いたしますのでよろしくお願い
申し上げます。

Replied
あららさんのユーザアバター

SB:殺意の試写状

悟空さん こんにちは。

しばらく休んでおりましたが、またお仲間にして下さい。
原本用意できました。

 -あらら-

コンテンツ配信 コンテンツ配信