基礎:yuma001.bseアップします。

YUMAさんのユーザアバター

悟空様

久しぶりの点訳でしたので、表記辞典と国語辞典をひきまくり・・でした。
「1日寝かせて再照会」は本当にその通りだと実感、先程も一語間違いを修正しました。これを習慣にしないといけないですね。

うまくアップできていると良いのですが。
宜しくお願いいたします。

Replied
悟空さんのユーザアバター

Re: 基礎:yuma001.bseアップします。

 YUMAさんの、yuma001.bseを拝見しました。

 よく勉強されていますね。Tエディタの使い方も添付の仕方もマスターされています。

 yuma001も大変よくできていました。ただ、残念な事に原文との相違が3箇所有りました。読点が無かったり余分に付いていたりです。
 点訳では原文との相違は致命的です。分かち書きの間違いは修正して読む事ができますが、原文と違っている場合は全くわかりません。何かの広告を点訳して「5%off」を「50%off」に間違えたらどうなるでしょう? 安い!と飛びついて注文し、請求額が全然違う事にびっくりすると思います。基礎講座では分かち書きは特に気にせず、原文との相違が無いようにお願いしています。

 今回、ファイル名がお願いしたものと違っていました。ここではグループで点訳する事を中心に活動していますが、リーダーの示したファイル名が違うと困った事になります。点訳する時だけで無く、メッセージやコメントも注意深く読むようにしましょう。

 以下、修正点です。上が修正前、下が修正後です。

ふくらはぎを もりもり させて あるいて いる。
ふくらはぎを、 もりもり させて あるいて いる。

「ああ いうのも いけないんでしょ」
「ああ いうのも、 いけないんでしょ」

なんとなく えっちっぽいから、 すきだと いう。
なんとなく えっちっぽいから すきだと いう。

かれわ たんたんと いった。  わたしわ 「ふーん」 と
かれわ たんたんと いった。  わたしわ 「ふーん」と

 ※ この本は「と」と言う助詞が新段落の先頭に来ている場合が多いのですが、該当個所は新段落では有りません。助詞は前の言葉に続けます。

 では、次回、原文相違がゼロで有れば、基礎講座修了となります。93P「射精」をお願いします。ファイル名は「yuma02.bse」でお願いします。数字のゼロは1つです。

 yuma01b.bseを添付しておきますので、比較結果を出力してご覧ください。

yuma01b.bse

                       悟空

Replied
YUMAさんのユーザアバター

Re: 基礎:yuma001.bseアップします。

悟空様

早速コメントをいただきありがとうございました。

原文を3ヵ所も間違えてしまったのでがっかりです。
ファイル名まで!
これは、普段のファイル名のつけ方の習慣で”00x”と勝手に考えていたのだと反省・・。

私なりの絶対間違えない確認の方法を身につけなくてはと思います。

コンテンツ配信 コンテンツ配信