飲:shionari3_cファイルです>ウミネコさん、淮さん

みのりさんのユーザアバター

ウミネコさん、淮さん、こんにちは

shionari3_cをアップします。

57-14 「さてさて、 → 「さて□さて、

と変更しました。

ほかに気になったのは、「案内」でした。
会話で「あない」というのはいいのですが、地の文でも「あない」はどうかなあというところです。

また、「黙然」を「もくねん」とされていますが、
広辞苑では
もくねん → もくぜん  
というようになっています。

まあ、どちらも、ウミネコさんの好みの読み方なのでしょうね。

Replied
ウミネコさんのユーザアバター

Re: 飲:shionari3_cファイルです>ウミネコさん、淮さん

みのりさん、ありがとうございました。

「案内」については前にも書きましたが、「あない」に統一することにしました。
会話文は「あない」地の文は「あんない」としている人もおられますが、私の感覚(?)では読みにくいので、統一することにします。

私は、「黙然」は「もくねん」と思っていました。
広辞苑で「もくぜん」がメインで書かれていること、初めて知りました。
「もくぜん」だと、「目前」が浮かんできそうです・・・。
「もくねん」で通したいと思います。

というわけで、淮さん、よろしくお願いします。
 (ウミネコ)

Replied
淮さんのユーザアバター

Re: 飲:shionari3_cファイルです>ウミネコさん、淮さん

ウミネコさん、奈緒さん、みのりさん、お疲れさまでした。
最終ファイルをお預かりします。

・『潮鳴り』連載 葉室麟著
 ウミネコさん入力 → 奈緒さん → みのりさん
・『麹町常楽庵月並の記』連載 松井今朝子著
 奈緒さん入力 → ウミネコさん → みのりさん

今のところ、ウミネコさんと奈緒さんの入力は上記でいいですよね?
みのりさん、あまり負担がかかるようでしたら他に助っ人募集しますか?(淮)

┗━淮(わいY)━┓

Replied
みのりさんのユーザアバター

Re: 飲:shionari3_cファイルです>ウミネコさん、淮さん

淮さん、
今のところ、大丈夫です。
超多忙は終息しつつありますし、もう少しで、ファルコと緋が終わるし、そのうちに春休みになります。

淮さんこそ、大変のように思います。
燃え尽きないように、ね。

-- みのり --

コンテンツ配信 コンテンツ配信