石:ishi107bアップします>こももさん、淮さん

Mandyさんのユーザアバター

こももさん、淮さん、こんばんは。

まだまだ検討の余地大ありだと思いますが、bファイルをアップします。

修正は2点だけ。。
明寺の読みを「あきでら」から「あけでら」に変更しました。
4-15 さかきばらしより→さかきばら□しより

表について考えたこと
原本p.392の「1日目の午後の調査に関する研究記録」は見出しに見え、何の見出しかと悩んでいるうちに、一昨日やっと案を思いつきました。すぐ下の文末にTable 1, 2とあるので、Table 2までのことではないかと。そして『指導者ハンドブック 第5章 書き方の形式』p.37に「二つ以上の表を連続して書く場合」というコラムを見つけ、この見出しからTable 2までを表扱いして枠線で囲みました。Tableの書き方はだいたいこももさんの通りですが、「徐、ポンタ、アイ」は「ポンタ、アイをのぞく」としました(点訳フォーラムQ&Aに「於」を「~において」とする例があります)。Table 2の「くーらん」のところは、同じ番号に2日分の記載があると考えました。

淮さん、ご検討よろしくお願いします。

♪Mandy~

Replied
こももさんのユーザアバター

Re: 石:ishi107bアップします>こももさん、淮さん

 Mandyさん、こんにちは。
 データ確認ありがとうございました。
 
 今日はうちにいてもムシムシします。
 来週は暑くなりそうですね。暑さに体が慣れてないし、熱中症に気を付けないとですね。

コンテンツ配信 コンテンツ配信