石:ishi124bアップします>やまべえさん、淮さん

すばるんさんのユーザアバター

やまべえさん、淮さん、こんにちは。

ishi124aを拝見しました。
迷いに迷っての変更ばかりなので、改悪だったら申し訳ありません(汗汗…)。

4-3 しゃんしわ → しゃしんわ

4-7 (いしぐろ たつあき) → 前行末へ
    原文に合わせました。

見出しでの頁替えは淮さんがされるので1行あけでよいと思いますが、そのままにしてあります。

5-15 しんぶん□1983ねん
5-18 どーじょー□1989ねん
6-2  11にち□ゆーかん
6-7  せいたいがく□1985ねん
6-12 つーしん□1990ねん
6-15 ばいよー□1990ねん
 上の6箇所は1マス空けを2マス空けに変更。
 点訳フォーラムの「二マスあけ」の解説の参考文献の例で『誤解の心配がなければ一マスあけで良いと思います』とありましたが、確実な2マスにしました。

以上です。

分からないのが
・参考文献 12)の31-35のような日本語内での「から」のハイフンは波線が良いのか、第1つなぎ符でも良いのでしょうか?

よろしくお願いします。

  すばるん

Replied
やまべえさんのユーザアバター

Re: 石:ishi124bアップします>やまべえさん、淮さん

すばるんさん、こんばんは
確認ありがとうございました。
ご面倒をおかけしました。

4-7 原本、名前は同じ行にありましたね。見落としていました。
ただ、同じ行に名前を入れるときは、句点から2マス空けになると思います。

日付の前を2マス空けにするかは、とても迷いました。日付までを文献名と考え、1マス空けでも分かるので、1マス空けにしましたが、たしかに2マス空けのほうが確実ですね。この辺は、淮さんのご判断にお任せします。

12)日本語なので、範囲を示すときは波線。
4)、8)、16)は外引符の中なので、範囲を示すときはハイフン(③⑥の点)と考えたのでした。

今回は、悩み多き点訳でした。
たくさんのご指摘ありがとうございます。
また、よろしくお願いします。

やまべえ

Replied
すばるんさんのユーザアバター

Re: 石:ishi124bアップします>やまべえさん、淮さん

やまべえさん、こんにちは。

同じ行に名前を入れるときは句点から2マス空けなんですね。ありがとうございます。覚えておきます。

12)の波線はやまべえさんのを見て「波線にすればいいんだ!」と、ただ日本語の場合はどちらが優先なのかなと思って。

Basing Roomで点訳を習い、こちらのみでの活動なので、知らないことが多々あるうえ調べても調べきれなかったりでお世話おかけしますが、今後ともよろしくお願いします。

  すばるん

コンテンツ配信 コンテンツ配信