淮さん、こんにちは。
久しぶりに雑誌の小説を点訳してみました。たまたま見た『小説推理』という雑誌からです。私は今まで知らなかったのですが、来年で創刊50年にもなる雑誌だそうで、淮さんはよくご存じだと思います。
『清浄島』という小説は、何やら得体のしれない寄生虫による病気の解明に活躍する研究者の話だそうで、興味を持ちました。昨年7月号からの連載です。
確認して下さる方がおられましたら進めてみようと思います。
第1回をアップします。
どなたか確認をお願いします。
【タイトル】清浄島(1)
【著 者】河崎秋子
【掲 載 誌】小説推理 2021年7月号
【発 行】2021年5月27日
【ファイル】seijoto01・76頁
【内 容】
昭和二十九年眷、北海道立衛生研究所に勅務する動物学者の土橋義明は、日本海の最北の島、礼文鳥に派遣される。礼文島出身者に相次いで発症している「多房性エキノコックス症」について研究するためだった。土橋は謎の寄生虫から島民の命を救うべく使命感に燃えていたが……。
事実に基づくフィクションです。
(ウミネコ)
Re: 飲:『清浄島』確認をお願いします
2022.04.12 (火) 14:20 by ウミネコ淮さん、こんにちは。
確認して下さる方はおられないようですので、取り下げます。
(ウミネコ)
Re: 飲:『清浄島』確認をお願いします
2022.04.13 (水) 00:49 by 淮ウミネコさん、こんにちは。
出遅れました。
小説推理5月号 「清浄島」最終回
とありました。
そのうち単行本化されると思うのですが、そちらの方は何か予定はありますか?
河﨑秋子はデビュー作から読んできたし、今回の作品は地元絡みです。
しかし地元図書館は蔵書しておらず、道内貸出を聞いてみたのですが、全くいつになるかわからないとのことでした。
何ができるか、どういう方法なら許されるか(?)考えてみて、素読み2回の可能性に至りました。
☆が日をおいた2回目の素読みで新規に気になった点です。
●推定
16-12 なか゛れっは゜なした゛った゛ → なか゛れっは゜なした゛った
27-11 ふなと゛まり□むらやくは゛の → ふなと゛まりむら□やくは゛の
※「船泊村役場」、点訳フォーラム事例「飯館村役場 イイタテムラ■ヤクバ」
35- 7 はた゛さ゛むいのに → はた゛さむいのに
※辞書では「はださむい」優先が大勢だったので。
72- 6☆ おくよ」。 → おくよ」
※他所では閉じカギのあとに句点はなかったようなので。
73- 3 へ゛っかいちょー → へ゛つかいちょー
※どちらでもいいようですが、「長期間にわたって議論になっていたが、2009年(平成21年)3月10日の町議会にて当時の町長が「べつかい」と「べっかい」の双方の読み方を認めると宣言し、町として公的表記を求められた場合は引き続き「べつかい」とする」とあったので一応。
75-10☆ 5けんちょー → こ゛けんちょー
※「東五軒町」、点訳フォーラム「ヒガシ■ゴケンチョー」
75-13 680_えん(ほんたい → 860_えん(ほんたい
※本体の方が安い?と思い調べました。
75-18 こーせいしゃ → かくにんしゃ
※原本なしの確認ですからねえ……。
●念のため質問
36- 5 「ほよー」?
40-14☆ 「へさき」? 盆地出身で船酔いした後に「へさき」というのも違和感があって。
61- 5☆ 「とらえやすく」、どちらかというと「つかまえやすく」のような気がして。
70-10☆ 「しんど」、深度? 進度?
もうやる気を失わせたかもしれませんが、もし何かお考えがありましたらお知らせください。(淮)
┗━淮(わいY)━┓
Re: 飲:『清浄島』確認をお願いします
2022.04.13 (水) 20:44 by ウミネコ淮さん、こんにちは。
淮さんには申し訳ないですが、「淮さんにも見放されたか!」と思い、がっかりしていました。
『清浄島』は小説推理5月号が最終回となると、11回連載ですね。
単行本化されるでしょうが、単行本のサピエ登録となると、着手戦争に勝たなければなりませんし、着手登録できたとしても、ここでは、確認が難しいのでサピエは無理かなと思っていました。
それより点心で進められれば「あるある」や「点訳工房」などの読者が、単行本よりも前に読めるのがメリットと思います。
小説推理はどこでも地元の図書館にはあると思っていましたが、北海道は難しいですか・・・。湊かなえが小説推理出身と知り、私が知らないだけでこの雑誌は有名なのかと思っていました。
何か方法を考えてみます。
ご指摘のところは修正しました。
著者紹介は原本にはなく、ウィキペディアの抜粋です。
「別海町」は推定読みでした。
「東五軒町」は調べたのですがわからず推定で数符にしてしまいました。
定価は・・・書き間違いです。
「ほよー」は「歩様」です。広辞苑にはなく、競馬用語で馬の歩き方とのこと。著者は酪農家の娘なので、よく使っていたのかな?
「へさき」は「舳先」。読みは「へさき」でいいと思うのですが。
「とらえやすく」は「捕らえやすく」。そうとしか読めませんよね。
「しんど」は「深度」です。
もし、淮さん自ら確認していただけるのでしたら進めてみますが。
(ウミネコ)
seijoto01bRe: 飲:『清浄島』確認をお願いします
2022.04.13 (水) 22:25 by 淮ウミネコさん、こんにちは。
>著者紹介は原本にはなく、ウィキペディアの抜粋です。
ないなら、入れないようにお願いします。
第1希望:素読み
~~
第5希望?:単行本
芥川賞以外だと、雑誌の点訳をするとしても点字30頁位が限度です。
どなたか、原本チェックをしてくださる方をもう少し待ちたいです。
今年いっぱい予定が立て込んでて、1日でできそうな素読みなら何とか。
まあ予定は未定ですけど。(淮)
┗━淮(わいY)━┓
Re: 飲:『清浄島』確認をお願いします
2022.04.14 (木) 20:36 by ウミネコ淮さん、こんにちは。
>第1希望:素読み
淮さんのお気持ちはありがたいですが、お忙しい淮さんのお手を煩わせるのは恐縮ですので、やはり取り下げることにします。ありがとうございました。
(ウミネコ)
Re: 飲:『清浄島』確認をお願いします
2022.04.16 (土) 01:52 by 淮ウミネコさん
フリートークで、確認と個人点訳の急募してもいいでしょうか?
原本なしの素読みは、実は非常に勉強になりました。
緊張感も半端なかったです。
「歩様」って、原本で見ていたとしたら素通りしていたと思います。触読者の何回も何回もそういう思いをしてきて、そのうち聞く気も起らなくなったような思いを感じました。
私が聞かれたとしても同じく「競馬用語で馬の歩き方とのこと」って答えて、通り過ぎていたと思います。
「五月柱」の読みで何度か迷ったことがあります。
最近読んだ翻訳書では「メイポール」と訳したあと、説明のカッコ書き(2行の小さな文字の)がありました。元々その翻訳家が気に入って読んだ本だったので、こういう翻訳家を見つけた自分をほめたくなりました。
原本なしの緊張感をもった素読み、また試してみたいです。
そして、通常グル点より若干頁数の多い雑誌点訳をしてみたいという人を探したいです。
その先に個人点訳希望者がいたら、みんながいい経験できそうな気がします。(淮)
┗━淮(わいY)━┓
Re: 飲:『清浄島』確認をお願いします
2022.04.16 (土) 21:49 by ウミネコ淮さん、こんにちは。
>原本なしの緊張感をもった素読み、また試してみたいです。
そういうことでしたら、続けようと思います。
ご迷惑かなと思ってしまいました。
>フリートークで、確認と個人点訳の急募してもいいでしょうか?
淮さんから声をかけていただければ、その気なって下さる方も出るかもしれませんので、ぜひお願いします。
>通常グル点より若干頁数の多い雑誌点訳をしてみたいという人を探したいです。
私も同じ思いです。点心六点クラブはそういうフォーラムだと思っていましたが、最近はここで活動する方が減っているようで心配していました。
>その先に個人点訳希望者がいたら、みんながいい経験できそうな気がします。
実は個人点訳をするフォーラムができたらいいなと思っていました。できれば単行本1冊まるごと点訳する人たちが集まって、お互いに確認し合うことができれば、点訳をもっと好きなるのではないかと思うのです。そんなフォーラムを作っていただければうれしいです。
(ウミネコ)
Re: 飲:『清浄島』確認をお願いします
2022.04.21 (木) 09:48 by ウミネコ淮さん、こんにちは。
著者紹介を削除し、淮さんを校正者から確認者に変更し、cファイルをアップします。
可能でしたら、今後淮さんに素読みをお願いすることで進めたいと思います。
(ウミネコ)
seijoto01cRe: 飲:『清浄島』確認をお願いします
2022.05.01 (日) 23:56 by 淮ウミネコさん、こんにちは。
「小説推理」7月号と8月号を見る機会がありましたので、原本チェックしました。
あと、確認なのですが、フリートークで確認者の募集をしたのをご存じですよね?
第2回をアップされてましたので、ひょっとしてご存じないのかなと思ったのでした。
以下、気が付いた点です。
書式を触りましたので、変更ファイルを添付します。
1-5 標題紙 → 副書名の削除
1)都立図書館の雑誌検索ではタイトルは「清浄島」
2)原本目次「赤川次郎 たそがれの侵入者 ユーモアミステリ」、「小杉健治 母子草の記憶 長編ミステリー」「河崎秋子 清浄島 寄生虫病と戦った人間の軌跡」。以上から副書名ではなく紹介文と思います。
1-10 せ゛ん□1かん → 1-9 (せ゛ん□1かん)
6-11 「せめて → 6-11 『せめて
※P58下L4
6-12 もえうつりませんよーに」と → 6-12 もえうつりませんよーに』と
※P58下L4 『』は、他所では『宿直室』のみでしたが、誤植とは判断できず
7-15 みんな、 → 7-15 みな、
※P6上0L4 島の者たちは●皆、籠を手にそれらを獲りに出た。
46-15 みんな → 46-14 みな
※P69下L-5 ●皆それぞれ、自分たちの仲間と楽しそうに酒を酌み交わしている
54- 3 みんなの → 54- 2 みなの
※P71中L13 家族●皆の悲痛は誰しもが想像できる
P68下L-1 ようやく●みんなから許しを得た訳です」
第2回会話文:「虫で●みんな病気んなって、
会話文:●みんな、親戚や知り合いの
会話文:●みんな家やら親戚~~、子どもも先生も●みんな勉強どころで
地の文:●みな思い思いに干し上がった昆布を
会話文:「あれですか、●皆さんでお金出しあってとか」
以上から「皆」「みんな」「みな」と混在してますが、使い方には一貫性ありと。
68-13 し゛ろー!」 → 68-13 し゛ろおー!」
※P75上L2 「次郎ー」、点訳フォーラム参考 <これでは、声をのばしていることがわかりませんので、それを表す必要がある場合は、発音を考慮して「サブロオー!」と書くことをお勧めします>
73-18 かくにんしゃ → 73-18 こーせいしゃ
※奥付、原本確認したので
----------------------
以上です。(淮)
seijyoto01d.BSE┗━淮(わいY)━┓
Re: 飲:『清浄島』確認をお願いします
2022.05.04 (水) 09:14 by ウミネコ淮さん、こんにちは。
原本を探しての確認ありがとうございました。
フリートークの募集は確認していましたが、応募を待っていても仕方がないので、淮さん頼みで第2回をアップしました。
副題の件、了解しました。
「小説推理」には全てのものについているので、どうしようかと思ったのですが、宣伝と見るのが妥当ですね。
「皆」の読みは「みな」に統一します。
「次郎ー」の表記は、点訳フォーラムに出ていたのですね。了解です。
ありがとうございました。
(ウミネコ)
Re: 飲:『清浄島』確認をお願いします
2022.05.06 (金) 00:09 by 淮ウミネコさん、こんにちは。
>フリートークの募集は確認していましたが、応募を待っていても仕方がないので、淮さん頼みで第2回をアップしました。
最初はあれあれと思ってました。
が、(1)では、イヌ・ネコ、(2)では犬猫でした。それに気づかず、さんざん「いぬねこ」「いぬ□ねこ」で迷っていたので、2回分まとめて読めてよかったと、あとで思いました。
先のことはわかりませんが、どうぞウミネコさんのペースで進めてください。
私の方は時間がかかりそうです。(淮)
┗━淮(わいY)━┓