千:シリーズ9 バオバブさん校正結果

ウミネコさんのユーザアバター

千里眼の皆様、こんにちは。

シリーズ9「千里眼 トランスオブウォー 上下」のバオバブさんの校正結果が来ました。指摘のあったところは以下の通りです。

①「共同通信 十月7日 十六時十八分」(上巻7ページ2行目)
 点訳行2行にわたりますが、月日と時刻は同行に書いた方が読みやすいとのことで、「共同通信」と「十月7日 十六時十八分」に行を分け、それぞれ行頭を同位置にしました。

②「十八分」(上巻7ページ2行目)
 数18プン → 数18フン
 「ジューハチフン」「ジューハップン」の両方の読みがありますが、前者がいいということです。

③「二列目の末に位置する女が・・・」(上巻140ページ12行目)
 数2レツメノ/スエニ → 数2レツメノ/マツニ
 感覚的に「マツ」と読みたいとのことです。修正しました。

④「一自衛官としては」(上巻294ページ7行目)
 数1ジエイカント/シテワ → 数1/ジエイカント/シテワ
 「自衛官」が漢字3文字と長いのであけた方がいいということです。

⑤「兵卒ではないにしても」兵卒に「ポーン」のルビ
  (下巻107ページ13行目)
 ボーン(ヘイソツ) → ポーン(ヘイソツ)
 ルビのポーンをボーンと読み間違えていました。
 バオバブさんはチェスのこともよくご存じのようです。

⑥「危な気ないどころか」(下巻p346ページ14行目)
 アブナゲ/ナイドコロカ → アブナゲナイドコロカ
 バオバブさんとしては続けたいとのことです。
 表記辞典でも切ってますし、修正しない事にします。

⑦「アーネストの怒りに」(下巻p366ページ 最終行)
 文脈から「マーティンの怒りに」の誤植では? との指摘です。
 その通りと思われますので、修正しました。

上下巻とも修正したファイルを添付します。
各6巻です。
皆さま、お疲れ様でした。

 (ウミネコ)

コンテンツ配信 コンテンツ配信