SM:第11回配当(8月19日)

悟空さんのユーザアバター

世界的なレコードブームが起きているそうです。
私も昔はオーディオに凝っていて、たくさんレコードを集めていました。
今では完全にCDに変えたんですが、レコードに戻ろうとは思わないですね。
LPレコードを真空管アンプと高級スピーカーで聴けば、それはいい音だろうと思いますが、あのパチパチノイズがいけません。
エボナイトでできたレコード板はどんなに綺麗に掃除しても、静電気で埃を吸いますので。

では、

OUT_114.BSE 230P2L~231P末   直治郎
OUT_115.BSE 232P~233P末    あさか
OUT_116.BSE 234P~236P1L    satuki
OUT_117.BSE 236P2L~2382L    サムケン
OUT_118.BSE 238P3L~240P1L   flowerage
OUT_119.BSE 240P2L~242P1L   kouno
OUT_120.BSE 242P2L~243P末   萌
OUT_121.BSE 244P~245P末    みじゃ
OUT_122.BSE 246P~247P末    Mandy
OUT_123.BSE 248P~249P末    メジロ
OUT_124.BSE 250P~251P末    みのり
OUT_125.BSE 252P~253P末    紫陽

の入力をお願いします。

萌さん、

>薄昏の空

これは点訳者泣かせですよね。
日本語は表意文字なので、日本人作家はこういう読めない言葉を作り出す傾向に有ります。
しかし、今回の場合は外国の本の翻訳ですので、なんで?となりますね。
多分原文はtwilightなんでしょう。
薄明、薄暮、黄昏などと訳すのが普通ですね。
「薄」は「うすい」、「昏」は「くらい」と言う意味なので、読めないけど意味はわかります。
「黄昏」と書くつもりの誤植かとも思いましたが、「黄昏」は時間帯を意味する言葉なので、「の空」と続くのは不自然。
明らかな誤植とは言えないのでそのまま書く事にしましょう。「はくこん」でいいでしょうね。

   
                  悟空

コンテンツ配信 コンテンツ配信