飲:ブックウォッチャー8月号アップします>淮さん、kittyさんへ

みあーたさんのユーザアバター

淮さん、kittyさん、こんにちは。ブックウォッチャーの8月号が出来ましたので、確認おねがいします。

【タイトル】絶対読んでトクする14冊 7人のブックウォッチャー
【著 者 名】ダ・ヴィンチ
【掲 載 誌】ダ・ヴィンチ2016年8月号
【ファイル】da2016-08.BES・38頁
【内  容】『失われた過去と未来の犯罪』『虚構の男』『死の迷路』『大きな鳥にさらわれないよう』『FEED』『青いノート・少年 吉屋信子少女小説集 2』『奥様はクレイジーフルーツ』『万引き老人 「貧困」と「孤独」が支配する絶望老後』『ネット炎上の研究』『日本人はもうセックスしなくなるのかもしれない』『ロマンティックあげない』『Rain』『サーチ・インサイド・ユアセルフ-仕事と人生を飛躍させるグーグルのマインドフルネス実践法』『USJを劇的に変えた、たった1つの考え方』

吉屋信子、久しぶりに読みたいなあ。USJも捨てがたい。

   みあーた

Replied
kittyさんのユーザアバター

Re: 飲:ブックウォッチャー8月号アップします>淮さん、kittyさんへ

みあーたさん、こんにちは。
8月号の確認終わりました。
気になったところが
2カ所だけありました。

P23-3 「ビニル傘」
「ビニール傘」の間違いじゃないかと思って
ネットで検索したら、
「ビニル傘」ってありました。普段使わない言葉だったので
びっくりしました。

P25-8 「オウム□シンリキョー」
間違っていたら御免なさい。
「オーム□シンリキョー」の間違いでは?

以上です。よろしくお願いいたします。
今回は、難しい内容が多くて
頭を抱えてしまいました(笑)

♪kitty♪

Replied
みあーたさんのユーザアバター

Re: 飲:ブックウォッチャー8月号アップします>淮さん、kittyさんへ

kittyさん、早速にありがとうございます。

気になりますよね、「ビニル傘」。私も何度も原本を見ましたが、「ビニル傘」でした。自分では「ビニール傘」と発音しているので、まだなじめません。

「オウム真理教」の「オウム」はネットによると外国語の呪文だそうで、「ア・ウ・ム」に分解される語とのことなので、「ウ」もそのままにしました。私より上の世代はみんなリアルタイムであの事件を体験しているけど、kittyさんなんかは昔こういうことがあったらしい、という感じでしょうね。

私も今回は「マインドフルネス」なんて言葉をはじめて知りました。人気企業に勤めるのも大変そうね。

   みあーた

Replied
淮さんのユーザアバター

Re: 飲:ブックウォッチャー8月号アップします>淮さん、kittyさんへ

みあーたさん、kittyさん、こんにちは。

「オウム真理教」、点訳ナビに出てますね。検索欄に何て入れたらいいかちょっと迷いそうだけど。

立ち読みしたときには、あまり心動かされる作品名がなかったのですが、ちゃんと読んで見るとありました。
『虚構の男』、ノンストップになりそうなので、読み時を注意しないと。

<変更したいところ>
12- 3 つみと゛ころの → つかみと゛ころの
19- 4 「ころっけ□1こ□□54_えん」 → 『ころっけ□1こ□54_えん』
  ※「13 サーチ~~」ではフタエカギだったので
24-15 (外)You(大)Tube → (外引)You(大)Tube(外引)
  ※ダ・ヴィンチの過去データより
29-13 かき゛り□なく → かき゛りなく

<できたらヒトコトコメント希望>
11-14 せい((いきかた))と → せい((いきる))と
  ※「生」の説明は「いきる」が多いような気がしたので。「いきかた」とした拘り何か知りたいです。
16- 9 わたしわ(ほんの → わたしわ□(ほんの
  ※ここは迷わず、続けた?
17-12 よいのに → いいのに
  ※みあーたさん的には「いい」にしそうな気がしたけど??(淮)

┗━淮(わいY)━┓

Replied
みあーたさんのユーザアバター

Re: 飲:ブックウォッチャー8月号アップします>淮さん、kittyさんへ

淮さん、どうもです。
『虚構の男』ですか。なんだろうね、驚愕の真実って。それにしても毎度毎度、私とは本当に嗜好が違っていていっそすがすがしい(笑)

変更点、すべて了解です。今回は「バツイチ」がなかったのでほっとしたのに、「かぎりなく」の罠に落ちました。

出来たらヒトコトコメント希望のほうも、強い思いがあったわけじゃないのですべて訂正しました。一応コメントします。
「生((いきかた))と性((セックス))のあり方」にしたのは、性のほうが名詞なので、生のほうも名詞にしたら点挿を読んでも意味が通じやすくてスマートかなと思って。
「わたしは(ほんの  」はちょっと迷いました。なぜ迷ったかというと、( )が前の語句の説明に用いられているわけではないのだけれども、( )の中を読まないと意味がわからなくなるといった明らかな挿入でもないから。というわけでどっちでもいいかなと。
「良いのに」の読みは、普段の私なら「いい」にしますが、そこにいたる文章がちょっともってまわったかんじがしたので気取ってみました。でもどっちでもいいです。

   みあーた

da2016-08
Replied
淮さんのユーザアバター

Re: 飲:ブックウォッチャー8月号アップします>淮さん、kittyさんへ

みあーたさん、お疲れ様でした。
最終ファイルをお預かりします。

どちらか悩んだときは、自分の直感の方を選択しておいた方が、後々、後悔しないと思うのです(全体的なトーンのこともあるし)。ですから、次回からは是非そのようにお願いします。

確認と言っても、1)入力者のデータをそのまま読んでいくのと、2)自分なりに入力して比較してみるのとでは、当然ですが全然違ったデータができてしまいます。ヒトコトコメントを読ませてもらって、なるほどなあと思いました。
2)は一見時間がかかりそうに見えますが、自分を鍛える(分かち書きではなくて、漢字の読み)いいチャンスかもしれないなと思っています。(淮)

┗━淮(わいY)━┓

コンテンツ配信 コンテンツ配信