Mandyさん。淮さん。konecoさん。
遅くなりましたが、ようやく修正を終わりましたので、素読みをお願いします。
konecoさんの修正・ご意見、納得です。ご指摘いただき、ああ、そうだ!と頷くことしきりでした。
よろしくお願いします。
紫陽さん、こんばんは。
まだ自分のことができていないので、来週になってから読ませていただきます。
♪Mandy~
読みました。うーん、新聞の批評を読んで「ああ、そういうことなのか」と何となく分かったのですが難しかったです。難解な用語の点訳、大変だったでしょうね。
4-12 びるどぅんぐすろまん 教養小説教育の小説のことだそうですが、直訳すると「教育の小説」という複合名詞です。長いから切ってもいいかなと思いました。
60-16 せい(こえ)しつ 「死んでいない者」に出て来た「声質」は文脈で声のことだと分かるのですが、これは説明が必要ですね。点訳者注では?
121-13 ですうううう? 「母音がのびている」とあるので長音の連続だと思います。Q&A1集p.3 Q5によると「ですうー」?
137-6 ばんばって□ちょ? 続ける?
158-8 〈りょー〉原本の形通りにをカギで囲むと強調していることになるのではないでしょうか。
61-16 イコール? 人によって判断が分かれると思うので、私の個人的な思いですがちょっと気になりました(Q&A1集p.77 Q102)
Mandyさん、おはようございます。
確認ありがとうございました。
再度、見直しをしてみます。
面白い文体だとは思いましたが、難解でした。キーワードは経絡なのかな?と思いつつ読みました。
☆ 紫陽(しお)☆彡
淮さん、konecoさん、Mandyさん、おはようございます。
dファイルと書誌を添付いたしますのでよろしくお願いします。
121-13 ですううううー 手引き17pの「がおううううう」を参考にしたつもりでした。
紫陽さん、こんにちは。 こちらもお疲れ様です。 以下、奥付に1カ所だけありました。
159-18 koco□Mandy → koco、□Mandy
読点でしょうか?
こちらも先の『異類婚姻譚』と同じく最後の処理をお願いします。(淮)
┗━淮(わいY)━┓
紫陽さん、みなさん、こんにちは。
横からちょっとごめんなさいです。 「説文解字注」に以前から興味があったので、その部分だけ申し訳ありませんが今後の参考にと見せていただきました。 音訓の読み分けなどとても上手に書いていらっしゃるなぁと感じました。
一つだけ気になったのは「仁者寿たり」なのですが、『論語』雍也篇に「仁者寿」とあり、『漢語大辞典』では「仁者は寿(じゅ)なり」と訓まれています。これからすると、「寿(じゅ)たり」では? これ以外に「仁者寿し(いのちながし)」とする本もありますが、どちらも「寿」を長寿の意と捉えていると考えられます。 残念ながらこの二つ以外の読みは見つけられませんでした。
引用されている部分にも、その後に「不死の国」とありますので、「長寿」の意と思うのですがいかがでしょうか?
それから、標題紙の頁行に点線が入っているようです。 久々の鶏婆登場で、失礼致しました。<(_ _)>
*ハッチー*
ハッチーさん、こんにちは。
>それから、標題紙の頁行に点線が入っているようです。
あっ、ホントだ! こういうのって、知らぬうちに指がキーボードに触ってしまったのでしょうね。点線、shiftの隣だし。
と、紫陽さん、他のアドバイスの件も含めて、よろしくお願いします。もし迷うようでしたら、konecoさんとMandyさんにも伺ってみてください。(淮)
ハッチーさん。
アドバイス、本当にありがとうございます。
浅学の私は「説文解字注」を知りません。文字から字の説明の本くらいです。ネットで調べても理解不能です。
原本が書き下し文でしたので、エイヤの錆びついた感頼みで入力した部分です。
イメージは、親愛の情深き仁者たちがお互いに「元気で良かったよね」と喜び、祝い合っている、そこは不死の国です。だったのです。
でも、「仁者は憂えず」。天命に安んじる人であるから、私のイメージは俗っぽすぎですね。
仁者は(天命に安んじ、他者と争うこともなく、心煩わされる心配もないので)長寿です、のほうがぴったりだと思いました。
「じゅたり」に修正させていただきます。
淮さん。おはようございます。
晴天でも寒い寒い…
BESファイルを作りましたので添付いたします。
表題紙の点線削除しました 14-18・138-2・157-13 疑問符のあと2マスに修正しました 159-3 マスを削除しました
ことほぎ⇒じゅ に修正しました
お手数をおかけしますが、よろしくお願いします。
紫陽さん、フータンさん、お疲れ様でした。 最終データをお預かりします。 以下、BESデータに1カ所だけ手を入れたので、修正データをここに添付します。
<BESデータ> 158-13 こーだんしゃ)。(改行マーク) → こーだんしゃ)。(改頁マーク)
紫陽さん、二つのデータの入力、大変お疲れ様でした。 ホモサピエンスは、漢字と書式が大変そうで、異類婚姻譚は、漢字の読みに若干迷うものがありましたね。(淮)
淮さん、konecoさん、Mandyさん、ハッチーさん。
皆様、ありがとうございました。
最後の最後までお手数をおかけしましたが、おかげさまで終了いたしました。
本当にありがとうございました。
Re: 龍:「ホモサピエンスの瞬間」Cファイルです>Mandyさん。淮さん。konecoさん。
2016.01.14 (木) 19:28 by Mandy紫陽さん、こんばんは。
まだ自分のことができていないので、来週になってから読ませていただきます。
♪Mandy~
Re: 龍:「ホモサピエンスの瞬間」Cファイルです>Mandyさん。淮さん。konecoさん。
2016.01.20 (水) 21:21 by Mandy紫陽さん、こんばんは。
読みました。うーん、新聞の批評を読んで「ああ、そういうことなのか」と何となく分かったのですが難しかったです。難解な用語の点訳、大変だったでしょうね。
4-12 びるどぅんぐすろまん 教養小説教育の小説のことだそうですが、直訳すると「教育の小説」という複合名詞です。長いから切ってもいいかなと思いました。
60-16 せい(こえ)しつ 「死んでいない者」に出て来た「声質」は文脈で声のことだと分かるのですが、これは説明が必要ですね。点訳者注では?
121-13 ですうううう? 「母音がのびている」とあるので長音の連続だと思います。Q&A1集p.3 Q5によると「ですうー」?
137-6 ばんばって□ちょ? 続ける?
158-8 〈りょー〉原本の形通りにをカギで囲むと強調していることになるのではないでしょうか。
61-16 イコール? 人によって判断が分かれると思うので、私の個人的な思いですがちょっと気になりました(Q&A1集p.77 Q102)
♪Mandy~
Re: 龍:「ホモサピエンスの瞬間」Cファイルです>Mandyさん。淮さん。konecoさん。
2016.01.21 (木) 06:20 by 紫陽Mandyさん、おはようございます。
確認ありがとうございました。
再度、見直しをしてみます。
面白い文体だとは思いましたが、難解でした。キーワードは経絡なのかな?と思いつつ読みました。
☆ 紫陽(しお)☆彡
Re: 龍:「ホモサピエンスの瞬間」Cファイルです>Mandyさん。淮さん。konecoさん。
2016.01.23 (土) 09:13 by 紫陽淮さん、konecoさん、Mandyさん、おはようございます。
dファイルと書誌を添付いたしますのでよろしくお願いします。
121-13 ですううううー
homosapi手引き17pの「がおううううう」を参考にしたつもりでした。
☆ 紫陽(しお)☆彡
Re: 龍:「ホモサピエンスの瞬間」Cファイルです>Mandyさん。淮さん。konecoさん。
2016.01.24 (日) 15:21 by 淮紫陽さん、こんにちは。
こちらもお疲れ様です。
以下、奥付に1カ所だけありました。
159-18 koco□Mandy → koco、□Mandy
読点でしょうか?
こちらも先の『異類婚姻譚』と同じく最後の処理をお願いします。(淮)
┗━淮(わいY)━┓
Re: 龍:「ホモサピエンスの瞬間」Cファイルです>Mandyさん。淮さん。konecoさん。
2016.01.24 (日) 16:14 by ハッチー紫陽さん、みなさん、こんにちは。
横からちょっとごめんなさいです。
「説文解字注」に以前から興味があったので、その部分だけ申し訳ありませんが今後の参考にと見せていただきました。
音訓の読み分けなどとても上手に書いていらっしゃるなぁと感じました。
一つだけ気になったのは「仁者寿たり」なのですが、『論語』雍也篇に「仁者寿」とあり、『漢語大辞典』では「仁者は寿(じゅ)なり」と訓まれています。これからすると、「寿(じゅ)たり」では?
これ以外に「仁者寿し(いのちながし)」とする本もありますが、どちらも「寿」を長寿の意と捉えていると考えられます。
残念ながらこの二つ以外の読みは見つけられませんでした。
引用されている部分にも、その後に「不死の国」とありますので、「長寿」の意と思うのですがいかがでしょうか?
それから、標題紙の頁行に点線が入っているようです。
久々の鶏婆登場で、失礼致しました。<(_ _)>
*ハッチー*
Re: 龍:「ホモサピエンスの瞬間」Cファイルです>Mandyさん。淮さん。konecoさん。
2016.01.24 (日) 16:50 by 淮ハッチーさん、こんにちは。
>それから、標題紙の頁行に点線が入っているようです。
あっ、ホントだ! こういうのって、知らぬうちに指がキーボードに触ってしまったのでしょうね。点線、shiftの隣だし。
と、紫陽さん、他のアドバイスの件も含めて、よろしくお願いします。もし迷うようでしたら、konecoさんとMandyさんにも伺ってみてください。(淮)
┗━淮(わいY)━┓
Re: 龍:「ホモサピエンスの瞬間」Cファイルです>Mandyさん。淮さん。konecoさん。
2016.01.25 (月) 13:18 by 紫陽ハッチーさん。
アドバイス、本当にありがとうございます。
浅学の私は「説文解字注」を知りません。文字から字の説明の本くらいです。ネットで調べても理解不能です。
原本が書き下し文でしたので、エイヤの錆びついた感頼みで入力した部分です。
イメージは、親愛の情深き仁者たちがお互いに「元気で良かったよね」と喜び、祝い合っている、そこは不死の国です。だったのです。
でも、「仁者は憂えず」。天命に安んじる人であるから、私のイメージは俗っぽすぎですね。
仁者は(天命に安んじ、他者と争うこともなく、心煩わされる心配もないので)長寿です、のほうがぴったりだと思いました。
「じゅたり」に修正させていただきます。
☆ 紫陽(しお)☆彡
Re: 龍:「ホモサピエンスの瞬間」Cファイルです>Mandyさん。淮さん。konecoさん。
2016.01.26 (火) 09:58 by 紫陽淮さん。おはようございます。
晴天でも寒い寒い…
BESファイルを作りましたので添付いたします。
表題紙の点線削除しました
14-18・138-2・157-13 疑問符のあと2マスに修正しました
159-3 マスを削除しました
ことほぎ⇒じゅ に修正しました
お手数をおかけしますが、よろしくお願いします。
homosapi☆ 紫陽(しお)☆彡
Re: 龍:「ホモサピエンスの瞬間」Cファイルです>Mandyさん。淮さん。konecoさん。
2016.01.26 (火) 19:32 by 淮紫陽さん、フータンさん、お疲れ様でした。
最終データをお預かりします。
以下、BESデータに1カ所だけ手を入れたので、修正データをここに添付します。
<BESデータ>
158-13 こーだんしゃ)。(改行マーク) → こーだんしゃ)。(改頁マーク)
紫陽さん、二つのデータの入力、大変お疲れ様でした。
homosapi.BESホモサピエンスは、漢字と書式が大変そうで、異類婚姻譚は、漢字の読みに若干迷うものがありましたね。(淮)
┗━淮(わいY)━┓
Re: 龍:「ホモサピエンスの瞬間」Cファイルです>Mandyさん。淮さん。konecoさん。
2016.01.27 (水) 08:41 by 紫陽淮さん、konecoさん、Mandyさん、ハッチーさん。
皆様、ありがとうございました。
最後の最後までお手数をおかけしましたが、おかげさまで終了いたしました。
本当にありがとうございました。
☆ 紫陽(しお)☆彡