アーカイブ

没:分担(ais232b)アップします>淮さん、サムケンさん

萌さんのユーザアバター

淮さん、サムケンさn、こんにちは。
ais232b確認しました。

下記修正しています。

旧 1-9 きぬいとのよーにして、
新 1-9 きぬいとのよーに□して、

旧 12-13 しょーりょーの□はたらきや
新 12-13 せいれいの□はたらきや、
 ※ 「精霊」の読みですが、両方ありますが、「しょうりょう」は
   少し文脈とは違うような気がしました。

旧 18-4 きされて
新 18-5 しるされて
 ※ 「記されて」の読みです。

修正してはいませんが、「そうして」を着るが続けるか、悩みどころです。
文脈で「そして」でいいのか、「そのようにして」にも取れるし、頭ぐるぐる
なっています。

ただでさえ、この頃は眼の調子とパソコンの調子が悪く、皆さんにご迷惑を
掛けているというのに、人様の確認にとやかく言えないのではと、悩んでいます。

―萌―

九段:9dan042aアップします<恵子さん

こももさんのユーザアバター

 恵子さん、こんにちは。

 やっと桜も咲きそうですね。
 今日はみんなお花見してますかね?

 そんな中、昨日あたりからめまいの具合がよくなってきているので、外出せず点字の作業等しています。
 またいつグルグルになるかわからないので、先にデータをアップしておきます。
 よろしくお願いします。

 

没:ais151bアップします>Mandyさん、淮さん

すばるんさんのユーザアバター

Mandyさん、淮さん、こんにちは。

ais151aの前半を拝見しました。
ais151bをアップします。

1-3 のざき□まど  行末に挿入

3-12 なむ□あみだぶつと
3-13 なむあみだぶつと
    点訳フォーラムに念仏を唱えるときは一続きとあるので、
    ここも続けても良いのではと思いました。

7-16 かおいろか
7-17 かおいろが

10-2 かえりぎわ。 
10-3 かえりぎわ、

10-16 てすーわ
10-17 てかずわ
     働き手という意味の時は「てかず」かな?です。

10-17 だか
10-18 だが

11-10 だしなから
11-11 だしながら

16-5 空行 削除 原本にはありませんでした。

16-12 いちがんを
16-12 1がんを
    自信はないですが、数字かな?

16-18 のち、
16-18 あと、
    P399L8「~~測り終えた後、二人は堂内で~~」
    すぐその場でだと思うので「あと」の方かなと思います。

22-11 おもい□うかべよ
22-11 おもいうかべよ

変更はしていませんが読みで迷ったのが
「御姿」(おすがた or みすがた)11-7,18-12
「西方」(せいほう or さいほう)13-2

自信がない変更がありますが、以上よろしくお願いします。

  すばるん

3月 31st

没:ais162bアップいたします>淮さん、恵子さん。

サムケンさんのユーザアバター

 淮さん、恵子さん。

 申し訳ありません。
 先の物は廃棄させて戴きましたので
 宜しくお願い致します。

恵子さんの
 ais161aの後半を
 確認させて頂きました。

 疑問カ所が多いのですが
 下記の箇所を変更して
 bファイルを添付いたします。

旧ファイル:\ais1621-2.bse
新ファイル:\ais162b.BSE

 全体で【~~】の表記が恵子さんは文中注記符をお使いでしたが
 敢えて第一指示符を使ってみました。全部で40カ所程度ありました。
2- 9 いっは゜んてきにわ
2- 9 いっは゜んにわ
<一般には>でした。

3-14 へん□か゛わの。
3-14 へんか゛わの。
     <辺側>ですが、<右側、左側>と同等と考えました。

17-13 ふくしゅーしんが、
    17-17 ふくしゅーしんが
     読点はありませんでした。

19-10 し゛た゛いじゃ
19-14 し゛た゛い(つき゛の<行替え>せた゛い)じゃ
     <次代じゃ>ですが<時代>と読み違いを考え
      (つぎの□せだい)を付けました。

   注記符か指示符か迷いに迷いましたが
   間違っていたら御免なさいです。

 他に
 本文P439L11
 <椅子が退いて遠のき>これって
 <のいて>か<ひいて>か???でした。
 どちらにしても椅子が勝手に動くのかどうか???
 本文P440L13
 <顔情報>拍数では6拍ですが、点訳フォーラムでは
 嘘情報 ウソジョーホー
 旧情報 キュー□ジョーホー
 税情報 ゼイ□ジョーホー
 がありました、漢語と和語の違いかな???
 恵子さんのまま戴きました。
 
   宜しくお願い致します。

 大歩危の大失敗、お許し下さいませ。

没:ais231bアップします>サムケンさん、淮さん

へできちさんのユーザアバター

サムケンさん、淮さん、こんにちは。
ais231aを拝見し、ais231bをアップしますので、ご確認お願い致します。

A)3-11 かんじょーの□こもらない□こえて゛、□「きみわ□いきたまえ」
B)3-14 □□「きみわ□いきたまえ」
※行替えしました。

昨日から気温が上がり、春を感じるようになりました。
雪解けも進みそうです。

へできち

没:分担(ais171b)アップします>すばるんさん、淮さん

恵子さんのユーザアバター

すばるんさん こんばんは

ais171aの確認をしました。
ハッチーさんのにも書きましたが、ファイルが2つに分かれていましたので、両方を見て表記は統一しました。

18-17 いきづまって → ゆきづまって
19-9  ちょーせいめい → ちょー□せいめい(ais172aと統一したいので)
発言者の後に小見出し符が付いていますが、ais172aでは2マス空けになっています。
1タイトルの中ですので統一させたいので、記号、符号を使わないでシンプルに表したいと思い2マス空けとさせて頂きました。

テレビではここ数日「桜の開花」が話題になっています。
すばるんさんの方はどうですか?
当地ではソメイヨシノがもうそろそろという感じです。

恵子

没:分担(ais172b)あっぷします>ハッチーさん、淮さん

恵子さんのユーザアバター

ハッチーさん こんばんは

ais172aの確認が終わりました。
ここは作品が2つに分かれていましたので、1タイトルの中では表記を統一したいと思いましたので、両方を見て判断しました。
5マス見出しの箇所・「ろーんうるふ」の表記はais171と統一しました。

逆感嘆符はエッセンシャルガイドで確認しました。
又、二進法は数学の書き方で良いですよね。

2-12 □なんへ゛いの →  □□なんへ゛いの(5マス見出しは原本で空いている箇所はais171と統一したいので2マス空けとしました。ここ以外も)
2-15 ろーん□うるふわ → ろーんうるふわ(人名なので ここ以外にも)
5- 2 A□□しんぎゅらりてぃわ → A、□しんぎゅらりてぃわ
5- 4 B□□しんぎゅらりてぃを → B、□しんぎゅらりてぃを
5- 6 C□□しんぎゅらりてぃわ → C、□しんぎゅらりてぃわ
5- 8 D□□その → D、□その
  
今日は黄砂が凄くて周りの山が霞んでしまってびっくり。
気温は暖かいを通り越して暑かったです。

恵子

SM:第298回配当(3月30日)

悟空さんのユーザアバター

やっと暖かくなりました。もう明後日は4月なんで当然ですが。
名古屋でもソメイヨシノの開花宣言が有りましたが、散歩道の桜はほんのチラホラでした。

では、

BLO_163.BSE 337P~338P15L    SATOYAn
BLO_164.BSE 338P16L~340P末   ふたりっこS
BLO_165.BSE 341P~342P16L    satou
BLO_166.BSE 342P17L~344P末    flowerage
BLO_167.BSE 345P~346P末     Mandy
BLO_168.BSE 347P~349P1L     サムケン
BLO_169.BSE 349P2L~350P末    直治郎
BLO_170.BSE 351P~352P14L     すばるん
BLO_171.BSE 352P15L~354P末    ゆう

の入力をお願いします。

flowerageさん、

黄砂は本当にやっかいですね。車の場合は、その都度洗車しないといけません。

Mandyさん、直治郎さん、

昔は入学式と桜の下での記念写真はセットでしたが、最近では桜の下の記念写真はできなくなっていました。今年はなんとか実現できそうですね。

SM:BLO_160アップします

ゆうさんのユーザアバター

こんばんは、悟空さん。

BLO_160をアップしますので、よろしくお願い致します。

低温の日が続き雨が降り、そして迎えた高温の日々。桜も驚きつつ一気に満開街道を突っ走りそうですね。

☆ゆう☆

没:分担(ais221b)アップします>konecoさん、淮さん

メグさんのユーザアバター

konecoさん、淮さん、こんにちは。

下記訂正しました。
9-9 っしきんを
9-9 しきんを

ただ・・ルビについて

***
基本的に作者はルビのように読ませたいのだろうと判断しました。
ただし、
・冒頭の解説では「有害言説」にルビがないので原文通り
・「χ慶」は固有名詞なので原文通り
(たぶん「快慶」のもじりですよね?)
***

自分としてはルビの箇所だけその読み方で読ませたいのかとも
思いました。ルビ以外は原文通りかなと思いましたが
そのままです。

有害言説 ゆーがい□げんせつ  
大同 だいどー
真実 しんじつ(すとーりー)(言葉の説明?)

固有名詞「χ慶」は原文通りで「かいけい」にはならないのですか?

・・と質問になり、すみません。

他のメモはそのままです。

普通のルビは優しいと思いましたが、日本語にカナ(英語)のルビは
考えると訳がわからなくなり作者の意図や文面からの理解等、とっても
難しくルビ恐怖症に陥っています(--;)

ご確認よろしくお願いします。

   メグ

コンテンツ配信