アーカイブ

11月 17th, 2016

骨:hone225Bアップします>みあーたさん サムケンさん

宏海さんのユーザアバター

みあーたさん サムケンさん 今日は

hone225Bアップします。

2カ所修正しました。

2- 2 にくかいわ□すて゛に
2- 2 にっかいわ□すて゛に
(「肉塊」の読みです。辞書ではどちらもアリですが、たまたま私の入力担当部分(P254L4)に著者が「にっかい」とルビを振っていたので)

16-17 ねもとに□ひそんて゛
16-17 こんけ゛んに□ひそんて゛
(「根元」の読みです。この個所の雰囲気からして「こんげん」と読んだ方がふさわしいかと。まあ、自分の好みです。)

以上改悪でしたらごめんなさい。

宏海

11月 16th

千:06sen040bアップします>ウミネコさん、satouさん

まさこさんのユーザアバター

satouさん、ウミネコさん、こんにちは。

06sen040aを確認しました。
以下の箇所に手を入れましたのでbファイルをアップします。

旧ファイル:06sen040a.bse
新ファイル:06sen040b.bse
区 点訳頁行 比較結果
旧 1- 8 か゛い□したら
新 1- 8 か゛いしたら
旧 3-12 なか゛はた□なる
新 3-12 なか゛はたなる
旧 3-14 ろと6に
新 3-14 ろと□6に
旧 7-18 いやしない。
新 7-17 いや∥しない。

よろしくお願いいたします。

    まさこ

千:06sen041bアップ致します>ウミネコさん、まさこさん。

サムケンさんのユーザアバター

  ウミネコさん。まさこさん。

 06sen041aを確認させて頂きました。
 下記の箇所を変更して
bファイルを添付いたします。

旧ファイル:06sen041a.bse
新ファイル:06sen041b.BSE

2-16 5じゅーの□とーや
2-16 5じゅーのとーや
   表記法P22より。現在の表記辞典には記載が
  ありません、5版の表記辞典では区切っていましたが
  そのご改訂として続けるようになりました。
  点訳便利帳P44-2.-(3)も続けています。

4-17,5- 3,6- 8 ほせん
4-17,5- 3,6- 8 はんせん
   <帆船>は辞書によれば<ほぶね><はんせん>のどちらかでした。
   <はんせん>の方が良さそうで。

7- 3 「にんじゃしょーわ
7- 3 「にんじゃ□しょーわ
   表記辞典、P8-(3)に従いました。
   全体として5拍なので続けても???

7-14 は゛いろ□てくにっく
7-14 は゜いろ□てくにっく
   BではなくPでした。
   <パイロテクニック>拍数から見ると区切るのが正解???
   意味としては<花火技術>とか<爆破技術>となるのかも???
   ただ<Pyrotechnics>の<Pyro>の意味が定かではなく
  続けても良いのかな???

10- 8 じょーしゅくに
10- 8 じょーやと゛に
   <定宿>辞書によれば<じょうしゅく>の読みはありませんでした。

  宜しくお願い致します。
                            <サムケン>

千:シリーズ5 バオバブさん校正結果

ウミネコさんのユーザアバター

千里眼の皆さん、こんにちは。

シリーズ5「千里眼の瞳 完全版」のバオバブさんの校正が終わりました。

ご指摘により修正したところは以下の通りです。

第1巻
 p65 l10 シモフタケタ → シモ/フタケタ
 p149 l10 テガタナ → シュトー

第2巻
 p149 l7 ジダイダッタ → ジタイダッタ

第4巻
 p112 l3 シュールレアリズム → シュール/レアリズム

第8巻
 p149 l17 カンケツ」シタト → カンケツ」/シタト

コメントとして、
①『「地対空、空対空、空対艦」はあけるように思いましたが、続けても不自然ではないので追認しました。』
 表記辞典で「空対空ミサイル」が続いているので続けたと答えました。

②『3巻 p75 l18 コヒシツ 正しいですか?[たぶん「古皮質」という字でしょうが、「こひしつ」という単語があるでしょうか?]』
 「古皮質」で、本能・情動などの中枢があるところと答えました。

③『シュトー テガタナ [どちらでも良いのでしたか?前作ではどうだったかも忘れました。ご確認願います]』
 シリーズ2では、「てがたな」としていましたが、シリーズ4で、空手や拳法では「しゅとう」と読むことがわかったので、「しゅとう」に変えたことを説明しました。
 第1巻で「てがたな」と読んだのを見落としてました。

ということで、修正したファイルを添付します。
 ファイル名は同じで上書き保存していますので、その点ご注意を。
 最終ファイルですので、besファイルもアップします。
 皆様、お疲れ様でした。

 (ウミネコ)

基礎:

satukiさんのユーザアバター

初めまして、satukiと申します。
5年ほど点訳本に関わっておりますが、毎度分かち書きで悩むことも多くこのコーナーを大変参考にさせて頂いております。
パソコンはWindows10を使用しております。
またBESXは点字編集システム7です。
是非お仲間にさせて頂きたく宜しくお願い致します。

千:06sen059a  アップします>ウミネコさん。

紫陽 さんのユーザアバター

ウミネコさん。

06sen059a のファイルを添付いたします。

よろしくお願いします。

飲:「ピエタとトランジ<完全版> 第3回」アップ>フータンさん

淮さんのユーザアバター

フータンさん、こんにちは。
「ピエタとトランジ<完全版> 第3回」をアップしますので、よろしくお願いします。
何だか不思議におかしくて、やっぱり藤野可織好きだなあと思います。
この後は、どうなるのだろう?

【タイトル】ピエタとトランジ<完全版> 第3回
【著  者】藤野可織
【掲 載 誌】群像2016年11月号
【発  行】2016年11月1日(10月7日印刷)
【ファイル】pieta03・46頁
【内  容】
 湿気のにおいは人を面倒くさがりにする。私たちが並んで膝を抱えているベッドの掛け布団はなんとなく湿っていて、湿っているのに手触りはぱさぱさで、不潔な感じがしてならない。なのに、私はもうなにもかも明日にして、考えるのも行動するのも全部やめちゃって、森ちゃんを引っ張り込んでぐっすり眠ってしまいたいような気がしていた。

スーパームーンの夜は、「あ~雨かあ」とすぐあきらめたところ、翌日雨だれだったことが判明。その前日、一瞬だけ見たのでよしとしました。(淮)

飲:「TIMELESS第7回」アップ>恵子さん

淮さんのユーザアバター

恵子さん、こんにちは。
TIMELESS第7回をアップしますので、よろしくお願いします。
短い割には、日本語の処理に悩むもの多いです。
伊勢物語に歌舞伎にエスカベッシュ、ジュニパースリング、AMH。
もうオンパレードですが、必死に付いていくだけ。

▼以下、読みなど迷ったもの。ご意見あれば是非。
P276上L3 担いで
P276上L-8 猫毛
P278上L17 杯
P279上L-3 白髪 →最後に「しらが」にしたが…
P279上L-1 はちわれ →かなでいい?
P280下L-7 球
P281下L5~ BESにしたときの2マス空けは?
かふちの国 生駒の山をみれば くもりみはれみ 立ちゐる雲やまず□□あしたより曇りて 昼晴れたり□□雪いと白う木のすゑにふりたり

【タイトル】TIMELESS 第7回
【著  者】朝吹真理子
【掲 載 誌】新潮2016年10月号
【発  行】平成28年10月7日(9月7日発売)
【ファイル】timeless07・30頁
【内  容】
 エ、いわーしこい、エ、いわーしこい、エ、いわーしこい
 マリッジリングですね。シンプルなものですと、こちらはいかがですか
 エ、いわーしこい、エ、いわーしこい、エ、いわーしこい
 うみ、何号なの?
 わからない
 お調べしましょう
 エ、いわーしこい、エ、いわーしこい、エ、いわーしこい
 細くていらっしゃる。6号でぴったりですね

それでは、よろしくお願いします。(淮)

千:06sen044bアップします>ウミネコさん、Mandyさん

ゆうさんのユーザアバター

こんばんは、ウミネコさん、Mandyさん。

06sen004aを拝見し、一ヶ所だけ変更しました。

5-12 おーじた。  
5-13   「たぶん
5-12 おーじた。  「たぶん
   改行ではないので続けました。

☆ゆう☆

千:06sen042bアップします>紫陽さん

ウミネコさんのユーザアバター

紫陽さん、こんにちは。

06sen042aを確認しました。
1ヵ所だけ修正してbファイルをアップします。

(8-5)とびらが□ゆっくりと□あく。 → とびらが□ゆっくりと□ひらく。
 「開く」は「あく」と「ひらく」の読みがありますが、どちらでもよいときは千里眼シリーズでは「あく」にしています。
 しかし、この場合は「観音開きの扉がゆっくりと開く。」ですので「ひらく」と読むのが適当と思います。

 (ウミネコ)

コンテンツ配信