アーカイブ - 11月 9, 2019

SM:第70回配当(11月9日)

悟空さんのユーザアバター

寒くなってきました。
風邪ひかないように気をつけましょう。
と言いながら、何か体温調節がうまくいきません。

では、

EXT_098.BSE 199P19L~201P末    恵子
EXT_099.BSE 202P~204P1L      satuki
EXT_100.BSE 204P2L~205P末     ふたりっこS
EXT_101.BSE 206P~207P末      サムケン
EXT_102.BSE 208P~210P1L      あさか
EXT_103.BSE 210P2L~212P1L     flowerage
EXT_104.BSE 212P2L~214P3L     メジロ
EXT_105.BSE 214P4L~216P2L     みじゃ
EXT_106.BSE 216P3L~217P末     kouno
EXT_107.BSE 218P~220P1L      直治郎

の入力をお願いします。

flowerageさん、

「ディ」を「ディー」と書き換えるのは、SMグループのローカルルールとお考えください。他のグループに参加する時はリーダーの方針に従ってください。

紅茶の「ティ」、やボディーの「ディ」は1拍の言葉です。
発音は、「チ」や「ヂ」に近くなりますね。
頭の中では「ボディー」と発音しているのに、書くときは「ボディ」と書く事が多いですね。
カタカナ語の区切りは拍数で考えます。私はこれは算数みたいで嫌いなのですが、ルールですから仕方有りません。
ディは1拍ですから、「ボディガード」は5拍です。「ボヂガード」のように発音しないと5拍になりません。
5拍は一続きにかきますから、「ぼでぃがーど」としなくてはなりません。
長音を補った時は、「ディー」は2拍ですから、全部で6拍。これは区切りますので、「ぼでぃー□がーど」です。

点訳は朗読を文字化したイメージに近いですね。ですから、「わたしわ□とーきょーえ□いった」のように、活字の文字をそのまま置き換えない場合が有ります。
「ボディガード」を「ボディーガード」と朗読するので有れば、点字でもそのようにした方が良いのでは無いかと私は考えています。

                  悟空

SM:EXT-095アップします

直治郎さんのユーザアバター

悟空さん、おはようございます。
アップしましたので、よろしくお願いします。
直治郎

コンテンツ配信