アーカイブ - 11月 1, 2019

初めまして

SATOYAnさんのユーザアバター

ユーザー名、SATOYAn、です。
十数年前点訳を始め、短い期間でしたがグル点に参加させて頂いたことがあります。が、リタイアした職場から嘱託勤務の要請があり応じたため点訳から遠ざかっていました。最近、本棚の整理中に昔買っていた本「てびき3版」に眼がとまり再読しました。その際、もう一度点訳を始めてみようかと考え、このサイトを思い出した次第です。点訳ルール等もかなり改訂されていることと推察しますが、皆様のご指導を頂き頑張ってみる所存です。よろしくお願いします。(男)

SM:EXT_060をアップします>悟空さん

へできちさんのユーザアバター

悟空さん、こんばんは。

EXT_060をアップします。
よろしくお願い致します。

へできち

戴:tai101Aアップします>直治郎さん

へできちさんのユーザアバター

直治郎さん、こんばんは。
tai101Aをアップしますので、ご確認お願い致します。

最初なので、ルビがたくさんあり、比較的読みやすかったですが、お宝はたくさんのような気がします。
よろしくお願い致します。

へできち

戴:tai107aをアップします>すばるんさん

みのりさんのユーザアバター

すばるんさん、こんにちは。

tai107aをアップします。
よろしくお願いします。

漢字の読み方ですが、
生命 いのち 
決して けっして  としました。

読んでいて、胸が痛みます。
戴国の行く末、どうなるのかと。
でも、必ず、ハッピーエンドになるはずと信じています。

-- みのり --

SM:EXT_084アップします。

flowerageさんのユーザアバター

悟空さん

EXT_084をアップします。
よろしくお願いします。

      -flowerageー

戴:tai108Aをアップします<みのりさん

kounoさんのユーザアバター

みのりさん、こんばんは。

108Aをアップします。

P85L3に 門前にあったはずの「街々」、付近の「里廬」(まちまち)とあります。読みは同じ「まちまち」なので説明したほうが良いのかよく分かりません。
ルビの書き方でやって見たのですが、自信はありません。
よろしくお願いします。

  kouno

SM:EXT_075アップします

Mandyさんのユーザアバター

悟空さん、こんばんは。

EXT_075をアップします。
よろしくお願いします。

♪Mandy~

戴:tai110Aアップします>かずみんさん

Mandyさんのユーザアバター

かずみんさん、こんばんは。

tai110Aをアップします。よろしくお願いします。

読み始めたときは難解な語句ばかりでどうなるかと思いましたが、だんだんストーリーが頭に入ってくるようになりました。でも、点訳上の悩みは次々と出てきそうです。

♪Mandy~

戴:tail09Aをアップします>kounoさん

かずみんさんのユーザアバター

kounoさん、こんばんは。
tail09Aをアップします。
確認をお願いします。

一つ疑問がありますが、原本通りとしています。
原本P106 L1 ~こないものの。庭園との → ~こないものの、庭園との
句点を読点に変えた方がいいような気がします。

漢字の読み方、難しかったです。

かずみん

戴:tai105Aアップします>きょうこさん。

ヨシカさんのユーザアバター

きょうこさん、こんばんは。
tai105Aの確認をお願い致します。

難しい語句がありました。webで調べたり、図書館の大辞典で調べたりしましたが、これでよいのか自信はございません。また、全体をみると「まち」については、「里盧、里、街」などが使われているようですので原文のままに処理致しました。難しいのですが貴重な点訳になりそうです。

 ヨシカ

コンテンツ配信