アーカイブ - 6月 9, 2015

千:03sen099aアップします>ウミネコさん

ゆうさんのユーザアバター

こんばんは、ウミネコさん。

03sen099aをアップします。

洗濯物がすっきりと乾かない時季がやってきました。

☆ゆう☆

千:03sen082bアップします>ウミネコさん、satouさん

Mandyさんのユーザアバター

ウミネコさん、satouさん、こんばんは。

03sen082bをアップします。

中国語の山の名
・「嵩山」の読みを日本語読みの「すーさん」に

・世界大百科事典に「太室山」と「少室山」の日本語読み「たいしつざん」「しょーしつざん」があったので、1回目のカッコに日本語読みを入れ、2回目以降は日本語読みにしました。

3-15 みるかぎり→みる□かぎり

5-8 くらがかり→くらがり

6-12 とぅえるヴ→とうぇるヴ 1回目のまとめでウミネコさんからご指摘がありました。初出ではないのでカッコ内の日本語はいらないかなと思ったのですが、統一事項には特になかったのでそのままにしてあります。

♪Mandy~

飲:「朝星、夜星」確認お願いします>konecoさん、淮さん

奈緒さんのユーザアバター

konecoさん、淮さん、こんにちは

次々とスミマセン。ふらここ堂シリーズ3話です。
ご都合の宜しい時で結構ですので、宜しくお願い致します。

・おゆんのセリフにある「何か」を「なにか」「なんか」で迷います。
 12-10、18-17など
・「口惜しい」(21-18)は「悔しい」(32-11)があるので、「くちおしい」と読みました。
・60-17 「胸の前で両の掌を合わせた」。この動作から転じた「手を合わせる」と言う慣用句がありますが、「両の掌」とあるので「てのひら」にしました。

     奈緒

【タイトル】藪医ふらここ堂-朝星夜星
【著  者】朝井まかて
【掲 載 誌】小説現代 2014年10月号
【発  行】平成26年10月1日
【ファイル】asabosi・74頁
【内  容】神田三河町にある小児医「ふらここ堂」の主・天野三哲は面倒臭がりの藪で知られ、ふらここ堂にはいつも閑古鳥が鳴いている。三哲の娘・おゆんは父のことを”藪ですらない、筍”と腐していたが、薬種屋の手代・佐吉の話を聞いて、ちょこっとだけ見直すことに。

千:03sen080bアップします>ウミネコさん、ゆうさん

flowerageさんのユーザアバター

ウミネコさん、ゆうさん

03sen080aを拝見しました。1か所のみ触ってbファイルをアップします。

6-15 にーあくしょん
  → 6-14にー (行替え)あくしょん
 knee action:表記辞典を参考にして拍数で切りました。

                    -flowerageー

千:03sen083bをアップしません>ウミネコさん

フータンさんのユーザアバター

 ウミネコさん こんにちは
 ウミネコさんの03sen083aを確認しましたが、さわる箇所はありませんので、アップしません。
 (フータン)

千:03sen81bをアップします>サムケンさん

ウミネコさんのユーザアバター

サムケンさん、こんにちは。

03sen081aを確認しました。
下記の修正をしてbファイルをアップします。

(3-3)しょーご□すぎから → しょーごすぎから

(3-18)とんふぉんし(とーほーし)の → とんふぉん(とーほー)しの
 ルビは「登封」にだけついています。

(4-3~4)じゅんゆえみいあお(ちゅーがくびょー□どーきょーびょー)らしき → ちゅーがくびょーらしき
 中岳廟にはルビがありませんので、そのまま日本語読みでいいです。
 「どーきょーびょー」というのは何でしょうか?

関東地方は昨日梅雨入りしたそうです。今日は降っていませんが暑い雲で覆われています。いよいよかという感じですね。

 (ウミネコ)

時:『アルフレートの時計台』素読みお願いします>宏海さん

Mandyさんのユーザアバター

宏海さん、こんにちは。

お言葉に甘えて『アルフレートの時計台』全1巻をアップします。
素読み、よろしくお願いします。

28-19「3軒」、130-15「13軒」は原本に「けん」のルビがあります。

著者・画家紹介ページでは説明カッコの行移しをしています。

細かい連絡がありますのでメッセージを送りました。

♪Mandy~

千:03sen101aアップ致します>ウミネコさん。

サムケンさんのユーザアバター

 ウミネコさん。

 03sen101aを添付いたします。

 宜しくお願い致します。

 悩みどころがありました。

 本文P513L2
 <決して節を曲げる>
 これってどう読めば良いのか分かりませんでした。
 <節>は<せつ、せち><ふし>等の読みがあるのですが
該当箇所では<すじ>と読みたいところですが、どうも
そうは読めそうにありません。<筋、すじ>の誤字なのか
単に自分の知識不足なのか解りませんで、そのまま
<せつを>としてあります。
 見直しの際には是非ご確認を下さいませ。

                  <サムケン>

コンテンツ配信